Para favorecer ese renacimiento, debemos ir más allá de la asistencia: el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos están interrelacionados y se refuerzan mutuamente -- forman una trinidad. | UN | وإذا أردنا تحقيق تلك النهضة، ينبغي أن ننظر فيما وراء المعونة، فالتنمية والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا - أي أنها تشكل ثالوثا. |
El Consejo también subraya la necesidad de abordar las causas básicas de los conflictos, teniendo en cuenta que el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos están interrelacionados y se refuerzan mutuamente. | UN | ويشدد المجلس أيضا على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات، مع مراعاة أن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا. |
El Consejo también subraya la necesidad de tratar de resolver las causas básicas de los conflictos, teniendo en cuenta que el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos están interrelacionados y se refuerzan mutuamente. | UN | ويشدد المجلس أيضا على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات، مع الأخذ في الاعتبار أن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر. |
" subraya la necesidad de abordar las causas básicas de los conflictos, teniendo en cuenta que el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos están interrelacionados y se refuerzan mutuamente " (S/PRST/2010/18, pág. 1). | UN | " يشدد أيضا على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنـزاعات، مع مراعاة أن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا " . (S/PRST/2010/18، ص 1) |
El Consejo de Seguridad ha subrayado la necesidad de abordar las causas básicas de los conflictos, teniendo en cuenta que el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos están interrelacionados y se refuerzan mutuamente (S/PRST/2010/18). | UN | وقد شدد مجلس الأمن على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات، مع مراعاة أن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا (S/PRST/2010/18). |
2. Teniendo en cuenta que el marcado, el registro y la localización están interrelacionados y se refuerzan mutuamente, los Estados Miembros se comprometen a: | UN | 2 - مراعاة لطابع الترابط والتعاضد الذي يتسم به الوسم وحفظ السجلات والتعقب، تتعهد الدول الأعضاء بما يلي: |
El desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos están interrelacionados y se refuerzan mutuamente. | UN | 43 - التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان هي مسائل مترابطة ومتداعمة. |
La Presidenta Halonen (habla en inglés): La Declaración del Milenio (resolución 55/2) se basa en la idea de que la paz y la seguridad, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos están interrelacionados y se refuerzan mutuamente. | UN | الرئيسة هالونن (تكلمت بالإنكليزية): إن إعلان الألفية (القرار 2/55) يقوم على فكرة أساسها أن السلام والأمن والتنمية واحترام حقوق الإنسان مفاهيم مترابطة ومتعاضدة. |
están interrelacionados y se refuerzan mutuamente. | UN | إنها مترابطة ويعزز كل منها الآخر. |