"están trabajando" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعملون
        
    • وتعمل
        
    • ويعمل
        
    • يعملان
        
    • تعملان
        
    • تعمل
        
    • تعكف
        
    • يعملن
        
    • تعملون
        
    • هم يَعْملونَ
        
    • يعملونَ
        
    • جهدهم هناك
        
    • وهما يعكفان
        
    • أتعملون
        
    Naturalmente, se trata de una relación múltiple, como lo pueden decir los que están trabajando en el terreno. UN وهذه بطبيعة الحال علاقة متعددة الجوانــب والذيــن يعملون في الميدان سيتمكنون من الكشف عن ذلك.
    En 2009, recibimos a doctores y parteras de Nigeria, quienes actualmente están trabajando en varios distritos del país. UN وفي عام 2009، تلقينا أطباء وقابلات من نيجيريا يعملون الآن في مختلف المقاطعات في البلاد.
    Los gobiernos también están trabajando para proteger los entornos naturales mediante la creación de reservas naturales, parques nacionales y otras zonas protegidas. UN وتعمل الحكومات أيضا من أجل حماية البيئات الطبيعية عن طريق إنشاء محميات للحياة البرية، وحدائق وطنية، ومناطق محمية أخرى.
    Las autoridades competentes están trabajando para mejorar la infraestructura básica y restablecer todos los servicios en la zona. UN وتعمل الجهات الحكومية المعنية حاليا على إصلاح البنى التحتية الأساسية وتوفير عودة جميع الخدمات للمنطقة.
    El PNUD y el UNFPA están trabajando para que en 2007 se introduzcan en ambas organizaciones normas de declaración de situación financiera. UN ويعمل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان من أجل بدء تنفيذ سياسات الكشف المالي في كل من المنظمتين في عام 2007.
    Estos dos están trabajando obviamente... para su gobierno directa o indirectamente... como agentes de S.H.I.E.L.D... Open Subtitles من الواضح أن هذان يعملان لحكومتك، بشكل مباشر أو غير مباشر كعملاء لشيلد
    Incluso cuando creen que únicamente están trabajando para proteger el medio ambiente. TED حتى لو أنهم يظنون أنهم يعملون فقط على حماية البيئة.
    Así que están trabajando para mejorar todo -- tacto, olfato, todo lo que puedan, para hallar la pareja perfecta. TED لذلك فهم يعملون على تعزيز كل شئ، الملمس، الرائحة أي شئ يستطيعوه لكي يجدوا الشريك الكامل
    - El departamento sospecha que estos dos... están trabajando para las mafias. Open Subtitles يشك المركز فى ان هذان الاثنان يعملون لحساب العالم السفلى
    ¿Eso significa que hay Visitantes que están trabajando para la Quinta Columna? Open Subtitles هل يعني ذلك أنّ هناك زائرون يعملون مع الرتل الخامس؟
    Sí, ¿qué pasará cuando descubramos que Lobos están trabajando con los salvadoreños o los armenios? Open Subtitles نعم، ما الذي سيحصل عندما نكتشف ان اللوبو يعملون مع السلفادوريين او الارمانيين؟
    Sí, tiene razón, pero están trabajando con el gas todo el camino de vuelta a la línea principal. Open Subtitles نعم , انة محق , لكنهم يعملون على الغاز كل الطريق يعود الى الخط الرئيسى
    Los Estados Unidos están trabajando para reducir las capturas incidentales y los descartes en sus pesquerías internacionales y nacionales. UN وتعمل الولايات المتحدة على الحد من الصيد العرضي والمرتجع في مصائدها الدولية والوطنية.
    Las fábricas están trabajando a menos del 30% de su capacidad productiva debido a la escasez de materias primas, piezas de repuesto y obras de conservación adecuadas. UN وتعمل المصانع بنسبة تقل عن ٣٠ في المائة من طاقتها الانتاجية نتيجة لنقص المواد الخام وقطع الغيار والصيانة اللازمة.
    Los Gobiernos del Uruguay y el Paraguay están trabajando en la redacción de leyes sobre los refugiados. UN وتعمل حكومتا أوروغواي وباراغواي بشأن مشاريع قوانين بخصوص اللاجئين.
    Las organizaciones no gubernamentales están trabajando con el Ministerio en varias esferas críticas. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية مع الوزارة في مختلف الميادين الهامة.
    Los participantes ahora están trabajando por establecer vínculos transfronterizos con asociados fuera de Bhután. UN ويعمل المشاركون حاليا لإقامة صلات عبر الحدود مع شركاء من خارج بوتان.
    Actualmente, funcionarios idóneos y consultores internacionales están trabajando, con la asistencia técnica de la MICIVIH. UN ويعمل حاليا مع اللجنة موظفون مؤهلون ومستشارون دوليون ويحصلون على المساعدة التقنية للبعثة المدنية.
    Creo que ambas partes están trabajando en ese espíritu, a pesar de momentos difíciles y de estallidos de violencia. UN وأعتقد أن الجانبين يعملان بهذه الروح، رغم اللحظات الصعبة وتفجرات العنف.
    La Organización de Liberación de Palestina e Israel han concertado acuerdos históricos y están trabajando juntos en pro de su aplicación. UN فمنظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل أبرمتا اتفاقات تاريخية، وهما تعملان معا من أجل تنفيذها.
    A los niños del mercado de abasto con quienes están trabajando los han organizado en dos categorías: niños cuidacoches y niñas vendedoras. UN ونظم أطفال سوق اللحوم الذين تعمل معهم المنظمات في فئتين: فئة الصبيان كحراس للسيارات وفئة البنات كبائعات في الشوارع.
    Este año las Naciones Unidas, como todos los años, están trabajando para garantizar una vida mejor a los casi 23 millones de refugiados del mundo. UN وفي هذا العام، تعكف اﻷمم المتحدة، كما تفعل كل عام، على ضمان حياة أفضل لما يقرب من ٢٣ مليون لاجئ في العالم.
    (Aplauso) Hoy, son cientos de abuelas quienes están trabajando en más de 70 comunidades. TED اليوم، هناك المئات من الجدات اللواتي يعملن في أكثر من 70 مجتمعًا.
    Sé que están trabajando rápido, pero todo lo que dije fue contusiones extensas. Open Subtitles أعلم أنكم تعملون بسرعة ولكن كل ما قلته هو كدمات كبيرة
    A la gente le gusta masticar material de oficina cuando están trabajando. Open Subtitles الناس يَحْبّونَ المَضْغ على المكتبِ التجهيزات بينما هم يَعْملونَ.
    Los chicos están trabajando en un atraco a un banco, uno importante, en Woodland Hills. Open Subtitles فالفتيةُ هنا يعملونَ على خطةٍ لسرقةِ بنكٍـ ما سرقةٌ عظمى في وودلاند هيلز
    Todos están trabajando duro. Open Subtitles الجميع يبدلون قصارى جهدهم هناك
    Tanto mi Representante Especial en la República Democrática del Congo como mi Enviado Especial para la Región de los Grandes Lagos son conscientes de estas preocupaciones y están trabajando con el Gobierno y las autoridades locales para promover soluciones duraderas. UN وهذه الشواغل لا تغيب عن بال ممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، وهما يعكفان مع الحكومة والسلطات المحلية على إيجاد حلول دائمة.
    ¿Están trabajando en algo chicas? Mm. Oh, si, estabamos trabajando en algunas ideas... Open Subtitles أتعملون على شيء؟ أجل,نحن فقط نفكر ببعض الأفكار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more