Naturalmente, se trata de una relación múltiple, como lo pueden decir los que están trabajando en el terreno. | UN | وهذه بطبيعة الحال علاقة متعددة الجوانــب والذيــن يعملون في الميدان سيتمكنون من الكشف عن ذلك. |
En 2009, recibimos a doctores y parteras de Nigeria, quienes actualmente están trabajando en varios distritos del país. | UN | وفي عام 2009، تلقينا أطباء وقابلات من نيجيريا يعملون الآن في مختلف المقاطعات في البلاد. |
Los gobiernos también están trabajando para proteger los entornos naturales mediante la creación de reservas naturales, parques nacionales y otras zonas protegidas. | UN | وتعمل الحكومات أيضا من أجل حماية البيئات الطبيعية عن طريق إنشاء محميات للحياة البرية، وحدائق وطنية، ومناطق محمية أخرى. |
Las autoridades competentes están trabajando para mejorar la infraestructura básica y restablecer todos los servicios en la zona. | UN | وتعمل الجهات الحكومية المعنية حاليا على إصلاح البنى التحتية الأساسية وتوفير عودة جميع الخدمات للمنطقة. |
El PNUD y el UNFPA están trabajando para que en 2007 se introduzcan en ambas organizaciones normas de declaración de situación financiera. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان من أجل بدء تنفيذ سياسات الكشف المالي في كل من المنظمتين في عام 2007. |
Estos dos están trabajando obviamente... para su gobierno directa o indirectamente... como agentes de S.H.I.E.L.D... | Open Subtitles | من الواضح أن هذان يعملان لحكومتك، بشكل مباشر أو غير مباشر كعملاء لشيلد |
Incluso cuando creen que únicamente están trabajando para proteger el medio ambiente. | TED | حتى لو أنهم يظنون أنهم يعملون فقط على حماية البيئة. |
Así que están trabajando para mejorar todo -- tacto, olfato, todo lo que puedan, para hallar la pareja perfecta. | TED | لذلك فهم يعملون على تعزيز كل شئ، الملمس، الرائحة أي شئ يستطيعوه لكي يجدوا الشريك الكامل |
- El departamento sospecha que estos dos... están trabajando para las mafias. | Open Subtitles | يشك المركز فى ان هذان الاثنان يعملون لحساب العالم السفلى |
¿Eso significa que hay Visitantes que están trabajando para la Quinta Columna? | Open Subtitles | هل يعني ذلك أنّ هناك زائرون يعملون مع الرتل الخامس؟ |
Sí, ¿qué pasará cuando descubramos que Lobos están trabajando con los salvadoreños o los armenios? | Open Subtitles | نعم، ما الذي سيحصل عندما نكتشف ان اللوبو يعملون مع السلفادوريين او الارمانيين؟ |
Sí, tiene razón, pero están trabajando con el gas todo el camino de vuelta a la línea principal. | Open Subtitles | نعم , انة محق , لكنهم يعملون على الغاز كل الطريق يعود الى الخط الرئيسى |
Los Estados Unidos están trabajando para reducir las capturas incidentales y los descartes en sus pesquerías internacionales y nacionales. | UN | وتعمل الولايات المتحدة على الحد من الصيد العرضي والمرتجع في مصائدها الدولية والوطنية. |
Las fábricas están trabajando a menos del 30% de su capacidad productiva debido a la escasez de materias primas, piezas de repuesto y obras de conservación adecuadas. | UN | وتعمل المصانع بنسبة تقل عن ٣٠ في المائة من طاقتها الانتاجية نتيجة لنقص المواد الخام وقطع الغيار والصيانة اللازمة. |
Los Gobiernos del Uruguay y el Paraguay están trabajando en la redacción de leyes sobre los refugiados. | UN | وتعمل حكومتا أوروغواي وباراغواي بشأن مشاريع قوانين بخصوص اللاجئين. |
Las organizaciones no gubernamentales están trabajando con el Ministerio en varias esferas críticas. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية مع الوزارة في مختلف الميادين الهامة. |
Los participantes ahora están trabajando por establecer vínculos transfronterizos con asociados fuera de Bhután. | UN | ويعمل المشاركون حاليا لإقامة صلات عبر الحدود مع شركاء من خارج بوتان. |
Actualmente, funcionarios idóneos y consultores internacionales están trabajando, con la asistencia técnica de la MICIVIH. | UN | ويعمل حاليا مع اللجنة موظفون مؤهلون ومستشارون دوليون ويحصلون على المساعدة التقنية للبعثة المدنية. |
Creo que ambas partes están trabajando en ese espíritu, a pesar de momentos difíciles y de estallidos de violencia. | UN | وأعتقد أن الجانبين يعملان بهذه الروح، رغم اللحظات الصعبة وتفجرات العنف. |
La Organización de Liberación de Palestina e Israel han concertado acuerdos históricos y están trabajando juntos en pro de su aplicación. | UN | فمنظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل أبرمتا اتفاقات تاريخية، وهما تعملان معا من أجل تنفيذها. |
A los niños del mercado de abasto con quienes están trabajando los han organizado en dos categorías: niños cuidacoches y niñas vendedoras. | UN | ونظم أطفال سوق اللحوم الذين تعمل معهم المنظمات في فئتين: فئة الصبيان كحراس للسيارات وفئة البنات كبائعات في الشوارع. |
Este año las Naciones Unidas, como todos los años, están trabajando para garantizar una vida mejor a los casi 23 millones de refugiados del mundo. | UN | وفي هذا العام، تعكف اﻷمم المتحدة، كما تفعل كل عام، على ضمان حياة أفضل لما يقرب من ٢٣ مليون لاجئ في العالم. |
(Aplauso) Hoy, son cientos de abuelas quienes están trabajando en más de 70 comunidades. | TED | اليوم، هناك المئات من الجدات اللواتي يعملن في أكثر من 70 مجتمعًا. |
Sé que están trabajando rápido, pero todo lo que dije fue contusiones extensas. | Open Subtitles | أعلم أنكم تعملون بسرعة ولكن كل ما قلته هو كدمات كبيرة |
A la gente le gusta masticar material de oficina cuando están trabajando. | Open Subtitles | الناس يَحْبّونَ المَضْغ على المكتبِ التجهيزات بينما هم يَعْملونَ. |
Los chicos están trabajando en un atraco a un banco, uno importante, en Woodland Hills. | Open Subtitles | فالفتيةُ هنا يعملونَ على خطةٍ لسرقةِ بنكٍـ ما سرقةٌ عظمى في وودلاند هيلز |
Todos están trabajando duro. | Open Subtitles | الجميع يبدلون قصارى جهدهم هناك |
Tanto mi Representante Especial en la República Democrática del Congo como mi Enviado Especial para la Región de los Grandes Lagos son conscientes de estas preocupaciones y están trabajando con el Gobierno y las autoridades locales para promover soluciones duraderas. | UN | وهذه الشواغل لا تغيب عن بال ممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، وهما يعكفان مع الحكومة والسلطات المحلية على إيجاد حلول دائمة. |
¿Están trabajando en algo chicas? Mm. Oh, si, estabamos trabajando en algunas ideas... | Open Subtitles | أتعملون على شيء؟ أجل,نحن فقط نفكر ببعض الأفكار |