"estás a punto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنت على وشك
        
    • انت على وشك
        
    • على وشك أن
        
    • أنتِ على وشك
        
    • توشك على
        
    • أنتي على وشك
        
    • كنت على وشك
        
    • أنت أَوْشَكْتَ أَنْ
        
    • انتِ على وشك
        
    • فأنت على وشك
        
    • أن على وشك
        
    • انت علي وشك
        
    Bien, tipo increíblemente apuesto, Estás a punto de casarte con la Dra. Rubia. Open Subtitles حسناً ، إيها الشاب الوسيم أنت على وشك الزواج بالطبيبة الشقراء
    Estás a punto de ser el director del imperio de tu padre. Open Subtitles أنت على وشك أن تصبح ..في مقام الزعامة لامبراطورية والدك
    Estás a punto de descubrir lo cerca que has estado de joderla bien jodida. Open Subtitles أنت على وشك ان تعرف ما مقدار قرب تحليقك من اللهب اللعين
    Sé lo que Estás a punto de hacer y te respeto por eso. Open Subtitles انا اعرف ما انت على وشك القيام به وانا احترمك بسببه
    Es que ahora parece que todo es tan frágil que no es como quieres que sea cuando Estás a punto de tener un bebé. Open Subtitles يبدو فقط أن كل شيء هشّ الآن و هذا ليس ما تريده عندما تكون على وشك أن تحصل على طفلاً
    Te estás burlando, pero no sabes que Estás a punto de entrar en mi bloqueo. Open Subtitles لقد حاصرتيني ولكن قليلاً كما تعرفين أنتِ على وشك أن تحاصري من قبلي
    ¿Sabes qué? Estás a punto de sentir el verdadero azote de Jack. Open Subtitles تعلم ماذا , أنت على وشك الحصول على توبيخ جاك
    Yo sólo estoy pidiendo que pienses que lo que Estás a punto de hacer está conforme con la justicia Open Subtitles أنا فقط أطلب منك أن تفحص أن ما أنت على وشك أن تفعله متوافقاً مع العدالة
    Ahora Estás a punto de ver cómo hacemos nuestras propias películas aquí, con o sin ayuda de nadie. TED و الآن أنت على وشك مشاهدة كيف نصنع أفلامنا هنا, مع أو من غير مساعدة من أي أحد.
    Estás a punto de pasar el resto de tu vida... con alguien desconocido al que nunca has visto. Open Subtitles أنت على وشك أن تقضي حياتك مع شخص لا تعرفين شكله حتى
    Estás a punto de experimentar de primera mano lo que significa ser exactamente la parte más baja de la cadena alimenticia. Open Subtitles أنت على وشك أن تواجه مصيرك ستكون واحد من السلسلة الغذائية
    Estás a punto de publicar un libro de un autor del cual no sabes nada. Open Subtitles أنت على وشك نشر كتاب لا تعرف شيئاً عن كاتبه
    ¿pero Estás a punto de comer una dona sacada del retrete? Open Subtitles و لكن هل أنت على وشك أن تأكل دونات خارجة من التواليت
    ¡Hiciste que deportaran a Catalina, y ahora Estás a punto de dejar que un estúpido taco me cueste el amor de mi vida! Open Subtitles أنت الذي تسببت في طرد كتالينا والأن أنت على وشك أنت تجعل بعضا من اللحم المقدد الغبي يفرقني عن حب حياتي
    Bueno, Estás a punto de saberlo porque voy a terminar este juego. Open Subtitles أنت على وشك اكتشاف ذلك لأنني سأنهي اللعبة
    ¡Cuidado! Estás a punto de perder tu alma. Open Subtitles أحترس انت على وشك انا تفقد سيفك وسوف تحتاجة بشدة
    Sentarte con una criatura que Estás a punto de matar... y cenar con ella. Open Subtitles أن تجلس مع المخلوقة التي توشك . على قتلها، وتتناول معها العشاء
    Bueno, Estás a punto de conseguir más de la que has previsto. Open Subtitles حسناً، أنتي على وشك الحصول على المزيد مما كنتِ تتمنيه
    Las cosas que crees que Estás a punto de conseguir. Open Subtitles الأشياء التي تظن أنك كنت على وشك إمساكها
    Estás a punto de tener toda una aventura. Open Subtitles أنت أَوْشَكْتَ أَنْ عِنْدَكَ تماماً مغامرة.
    Estás a punto de desarrollar una operación de riesgo para una pareja desesperada, ¿vale? Open Subtitles انتِ على وشك عمل جراحة محفوفه بالمخاطر لزوجين يائسين.حسناً؟
    Estás a punto de aprender cómo manejar urgencias. Vamos. Open Subtitles فأنت على وشك تعلم كيفية إدارة الإسعاف,هيا
    Estás a punto de subir al escenario y hablarle al mundo. Open Subtitles أن على وشك صعود المنصة والتحدث للعالم
    Interna 239... Estás a punto de ver por qué me instalé en la biblioteca. Open Subtitles انت علي وشك أن تري سبب عملي بالمكتبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more