Si hay algún tribunal que pueda reconocer y proteger sus intereses con arreglo a la ley, es esta Corte. | UN | وإذا كان ثمة محكمة بإمكانها أن تقر بمصالح هذه اﻷجيال وتحميها بموجب القانون، فهي هذه المحكمة. |
Este argumento ha sido reiteradamente planteado ante esta Corte, en su práctica relativa al ejercicio de su competencia consultiva. | UN | وهذه الدفوع ظلت تثار أمام هذه المحكمة مرارا في سياق ممارساتها ما يتصل باضطلاعها باختصاصها الإفتائي. |
Quizá algún día no nos haga falta, pero ahora mismo, esta Corte es el único sitio donde traer a esas mujeres. | Open Subtitles | ربما يأتي يوم لا نحتاج هذا الفريق و لكن الآن هذه المحكمة هي المكان الوحيد لهؤلاء الضحايا للظهور |
esta Corte puede ofrecer un mecanismo jurídico confiable para la protección de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | ويمكن لهذه المحكمة أن توفر آلية قانونية يعول عليها لحماية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم. |
Cuando el Emperador ya no esté, aún se te estimará en esta Corte. | Open Subtitles | عندما ذهب الإمبراطور، سوف لا يزال نكون المحترم في هذه المحكمة. |
De hecho, esta Corte lo afirmó cuando nos pidió orden y se dijo la fecha. | Open Subtitles | في الواقع، هذه المحكمة أكدت ذلك مسبقاً عندما استدعينا إلى الجلسة وأُعطيَ التاريخ. |
Entre los Estados no miembros del Grupo de Países no Alineados que sostuvieron la ilicitud de esas armas ante esta Corte se incluyen Suecia, San Marino, Australia y Nueva Zelandia. | UN | وكانت السويد وسان مارينو واستراليا ونيوزيلندا من بين الدول التي دفعت بعدم المشروعية أمام هذه المحكمة. |
Al comienzo de la presente Opinión se ha hecho referencia a los millones de firmas que ha recibido esta Corte. | UN | وقد أشير في مستهل هذا الرأي إلى ملايين التوقيعات التي وردت إلى هذه المحكمة. |
Serán llevados a la justicia ante esta Corte. | UN | فهم سيقدمون إلى العدالة أمام هذه المحكمة. |
La comunidad internacional debe hacer todo lo necesario para que esta Corte entre en funcionamiento lo antes posible. | UN | ولا بد أن يقوم المجتمع الدولي بما يلزم لكي تصبح هذه المحكمة جـهازا يشـتغل وذلك في أقرب الآجال. |
Es con orgullo que recuerdo que el Camerún figura en el grupo de países que se manifestaron muy pronto a favor de la creación de esta Corte Penal Internacional. | UN | وأذكر بفخر أن الكاميرون من مجموعة البلدان التي عملت منذ تاريخ مبكر لصالح إنشاء هذه المحكمة الجنائية الدولية. |
Velaremos pues, por que se preserve su eficacia, y continuaremos esforzándonos por persuadir a aquellos que todavía no han firmado el Estatuto de Roma de la necesidad de esta Corte. | UN | ولذلك سنظل يقظين لضمان أن تعمل بكفاءة، وسنتابع بذل جهودنا لإقناع تلك الدول التي لم توقع على نظام روما الأساسي بالحاجة إلى مثل هذه المحكمة. |
Los problemas con que se enfrentan y las soluciones que les encuentran son en general sui géneris y no son aplicables a esta Corte. | UN | وغالبا ما تكون المشاكل التــــي تواجههـــا والحلول التي تضعهـــا ملائمـــة لطبيعتها ولا يمكن تطبيقها على هذه المحكمة. |
En nuestra condición de miembro fundador de la Corte Penal Internacional, nos decepciona no ver referencia alguna a esta Corte en el documento final. | UN | ونشعر بالخيبة، بصفتنا عضوا من الأعضاء المؤسسين للمحكمة الجنائية الدولية، إذ لم يرد ذكر هذه المحكمة في الوثيقة الختامية. |
- Que esta Corte no tiene competencia porque la parte demandada no tuvo acceso a ella en el momento pertinente; o, en su defecto | UN | أن هذه المحكمة ليس لها اختصاص لأن الجهة المدعى عليها لم تتح لها أي فرصة للجوء إلى المحكمة في ذلك الوقت، أو احتياطيا |
El 22 de octubre del año en curso... el acusado fue remitido a esta Corte... por el tribunal de distrito, por el asesinato en primer grado... del reverendo George A. Lambert... el pastor de la iglesia episcopal St. | Open Subtitles | اكتوبر من هذا العام أحيل المتهم الى هذه المحكمة بواسطة محكمة المدينة بتهمة القتل من الدرجة الاولى |
Debe permitirse a esta Corte aplicar el castigo que se imponga con excepción de la pena de muerte, a la que Italia se ha opuesto en forma sostenida. | UN | ويجب السماح لهذه المحكمة أن تحكم بالعقوبات الملائمـــة، بإستثناء عقوبة الموت التي تعارضها ايطاليا معارضة مستمرة. |
Como también la hubiera matizado esta Corte cuando en 1986 afirmó que: | UN | ولا كان يمكن لهذه المحكمة أن تفعل ذلك حين قالت في عام ١٩٨٦: |
Lamento tener que informarle a Su Majestad que no puedo continuar sirviendo al Emperador en esta Corte. | Open Subtitles | يؤسفني أن أخبر جلالتك أني لم أعد أستطيع خدمة الإمبراطور في هذا البلاط |
Tendrá que arrestar a otros más en esta Corte, empezando conmigo. | Open Subtitles | فعليكم إعتقال الرجال الاَخرون في قاعة المحكمة هذه إبتداءاً بي |
Viaje hasta aquí, a esta Corte ilustre con la esperanza de que nuestras dos grandes naciones se unan en el amor. | Open Subtitles | لقد سافرت إلى هذا القصر الفاخر على آمل أن بلدينا قد يرتبطان بالحب |
Si ya ha cometido perjurio en esta Corte le recomiendo que no vuelva a cometer el mismo delito. | Open Subtitles | اذا كنت قد قمت بشهادة الزور فى هذه القاعة فاٍننى أنصحك ألا تزيدى على جريمتك |
¿Le importaría aclarar ante esta Corte quién ideó esas obras? | Open Subtitles | هلا وضّحت للمتواجدين بهذه المحكمة من الذي أنتج هذه اللوحات؟ |
Será entonces cuando esta Corte dé su fallo final. | Open Subtitles | في ذلك الوقت المحكمةِ سَتَتّخذُ قرارا نهائي. |
Como Emperatriz de esta Corte, disuelvo este consejo de inmediato. | Open Subtitles | بصفتي إمبراطورة هذا البلاط, سأفض هذا المجلس فوراً. |
esta Corte entrará en receso hasta mañana a las 9:00 a.m. | Open Subtitles | هذه المحاكمة.. ستتأجل حتى الغد عند الساعة 9 صباحاً |
Opina que el establecimiento de esta Corte ayudará a la comunidad internacional a hacer frente a los crímenes que ponen en peligro sus valores y su bienestar, especialmente los crímenes cometidos contra la integridad y la seguridad de la persona, los crímenes de guerra y los crímenes contra la humanidad. | UN | وترى أن من شأن إنشاء هذا القضاء مساعدة المجتمع الدولي على مواجهة الجرائم التي تهدد قيمه ومصالحه، خاصة الجرائم الموجهة ضد سلم البشرية وأمنها، وجرائم الحرب، والجرائم الموجهة ضد اﻹنسانية. |
Sra. Clark, por favor recuerde su lugar en esta Corte. | Open Subtitles | آنسة (كلارك) تذكري بأنكِ في قاعة المحكمة. وأنك لاتتحدثين لضابط المحكمة. |
Abogada Bruner, esta Corte empieza a las 9:30 a.m. | Open Subtitles | أيتها المحامية برونر، محكمتي تبدأ الساعة التاسعة والنصف |
esta Corte es un órgano judicial independiente y autónomo con sede en El Cairo. | UN | وهذه المحكمة هيئة قضائية مستقلة وقائمة بذاتها ومقرها القاهرة. |