"esta dirección" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الاتجاه
        
    • هذا العنوان
        
    • هذه الإدارة
        
    • ذلك الاتجاه
        
    • هذا الإتجاه
        
    • هذه المديرية
        
    • هذا الطريق
        
    • لهذا العنوان
        
    • بهذا العنوان
        
    • هذا التوجه
        
    • هذا السبيل
        
    • تلك الغاية
        
    • هذا الاتّجاه
        
    • بهذا الإتجاه
        
    • هذا العنوانِ
        
    Por tanto, es indispensable eliminar las armas nucleares, y una primera medida en esta dirección sería declarar ilegal la utilización de dichas armas. UN وبناء عليه، فمن الضروري إزالة اﻷسلحة النووية. وثمة خطوة أولى في هذا الاتجاه هي تقرير عدم شرعية استعمال هذه اﻷسلحة.
    No dudamos de que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros enviará un mensaje decidido en esta dirección. UN ولا يسارونا أدنى شك في أن مشروع القرار المطروح علينا سيرسل رسالة قوية في هذا الاتجاه.
    Como ya se ha mencionado, el PNUD se ha movido en esta dirección como parte de su reorganización en su proceso de cambio. UN وكما ذكر آنفا، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ماض في هذا الاتجاه كجزء من إعادة تنظيمه في إطار عملية التغيير.
    Quiero que vayas a esta dirección a las dos de la mañana, ¿entendido? Open Subtitles أريدك أن تأتي إلى هذا العنوان عند الساعة الثانية صباحًا، مفهوم؟
    Esta señora informó a las autoridades de que Joseph Kiia Wong ya no vivía en esta dirección y que llevaba seis o siete años sin verlo. UN وأبلغت الأم السلطات بأن جوزيف كييا وونغ لم يعد يقيم في هذا العنوان وبأنها لم تره منذ ست أو سبع سنوات.
    Las Naciones Unidas deben adoptar iniciativas más novedosas y ambiciosas en esta dirección. UN والأمم المتحدة بحاجة إلى القيام بمبادرات اكبر وأحدث في هذا الاتجاه.
    Existen ya muchos ejemplos de legislaciones europeas y nacionales que apuntan en esta dirección. UN وثمة بالفعل أمثلة عديدة على القوانين الأوروبية والوطنية التي تأخذ هذا الاتجاه.
    El proyecto de presupuesto para 2007 ya incorpora varias medidas en esta dirección. UN وتأخذ الميزانية المقترحة لعام 2007 بالفعل عدة خطوات في هذا الاتجاه.
    Progresos adicionales en esta dirección fortalecerán la norma en contra de los ensayos de armas nucleares establecida por el Tratado. UN وسيعزز إحراز المزيد من التقدم في هذا الاتجاه المعيار المناهض لجميع تجارب الأسلحة النووية المنشأ بموجب المعاهدة.
    La NJWA insta a los Estados Miembros a demostrar su voluntad de modificar las políticas en esta dirección. UN وتدعو الرابطة الدول الأعضاء أن تثبت أن لديها الإرادة السياسية لتحويل السياسات نحو هذا الاتجاه.
    La presentación del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo es otro paso adelante en esta dirección. UN وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هو خطوة أخرى إلى الأمام في هذا الاتجاه.
    Bien, esa pareja española dijo que el hombre vino de esta dirección. Open Subtitles ذلك الزوج الاسباني قالا أن الرجل أتى من هذا الاتجاه
    La gente canalizada en esta dirección, a través de chequeos de seguridad. Open Subtitles الحشود التي يجري ضخها في هذا الاتجاه خلال التفتيش الامني
    Si tienen alguna pregunta no duden en escribirnos y contactarnos en esta dirección. TED إذا كان لديكم أي أسئلة أخرى، لا تترددوا في الكتابة لنا والإتصال بنا على هذا العنوان.
    Mete todo en un sobre normal y apunta esta dirección. Open Subtitles ضعى الأمانة فى مظروف عادى وارسليها الى هذا العنوان
    Verá, me dieron esta dirección, y mi hijo está bastante enfermo. Open Subtitles كما ترى، لقــد اُعطيت هذا العنوان و ابني مريض للغاية
    esta dirección General implementó como política el fomento de la incorporación de la mujer campesina y de la población desplazada a la actividad productiva nacional. UN وانتهجت هذه الإدارة العامة سياسة تشجع على إدماج المزارعات والسكان المشردين بالأنشطة الإنتاجية للبلد.
    La futura Convención sobre la protección del personal de las Naciones Unidas constituye, pues, un primer paso en esta dirección. UN ولذلك كانت الاتفاقية المقبلة بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها أول خطوة في ذلك الاتجاه.
    Una vez que los trabajadores se vayan mañana, empezaremos a cavar en esta dirección. Open Subtitles . بعد أن يغادر العمال غداً . سنبدأ بالحفر في هذا الإتجاه
    Por lo tanto, el plazo previsto para el logro de los objetivos relacionados con esta dirección deberá ser largo. UN وبالتالي فإن تحقيق الأهداف في هذه المديرية سيكون طويل الأجل.
    La casa está por aquí. Estás confundido. Está en esta dirección. Open Subtitles المنزل من هذا الطريق أنت مخطأ انه من هذا الإتجاه
    Me preguntaba si usted podría cuidarlo hasta que llegue a esta dirección. Open Subtitles هل تستطيع ان تهتم به وتتأكد من وصوله لهذا العنوان
    ...con esta dirección tendrá noticias de algo de su provecho. Open Subtitles بالتواصل بهذا العنوان سوف تعرف شئ لفائدتها
    Lamentablemente, los trágicos acontecimientos que han tenido lugar en la región no apuntan en esta dirección. UN غير أن الأحـــداث والمستجــــدات الخطــيرة التي تشهدها المنطقة لم تُزكِّ للأسف الشديد هذا التوجه.
    Se ha dado un paso significativo en esta dirección con la aprobación el año pasado de la Declaración sobre las minorías. UN واتخذت خطوة هامة في هذا السبيل عندما تم اعتماد اﻹعلان الخاص باﻷقليات في العام الماضي.
    8. Los Jefes de Estado o de Gobierno hicieron hincapié en la necesidad de alcanzar una solución que se promueva a escala internacional y expresaron su determinación de realizar esfuerzos en esta dirección. UN وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على الحاجة إلى حل مدعوم دوليا وأعربوا عن العزم على بذل الجهود اللازمة لتحقيق تلك الغاية.
    Obviamente, los ladrones vinieron de esta dirección. Open Subtitles من الواضح أنّ اللصوص جاءوا من هذا الاتّجاه.
    Y para todos ustedes, probablemente lo verán dando vueltas en esta dirección. TED وسوف ترون معظمكم غالباً أنها تدور بهذا الإتجاه
    - Lleve al caballero a esta dirección. Open Subtitles رجاءً ، أوصل الرجل المحترمَ إلى هذا العنوانِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more