Por tanto, es indispensable eliminar las armas nucleares, y una primera medida en esta dirección sería declarar ilegal la utilización de dichas armas. | UN | وبناء عليه، فمن الضروري إزالة اﻷسلحة النووية. وثمة خطوة أولى في هذا الاتجاه هي تقرير عدم شرعية استعمال هذه اﻷسلحة. |
No dudamos de que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros enviará un mensaje decidido en esta dirección. | UN | ولا يسارونا أدنى شك في أن مشروع القرار المطروح علينا سيرسل رسالة قوية في هذا الاتجاه. |
Como ya se ha mencionado, el PNUD se ha movido en esta dirección como parte de su reorganización en su proceso de cambio. | UN | وكما ذكر آنفا، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ماض في هذا الاتجاه كجزء من إعادة تنظيمه في إطار عملية التغيير. |
Quiero que vayas a esta dirección a las dos de la mañana, ¿entendido? | Open Subtitles | أريدك أن تأتي إلى هذا العنوان عند الساعة الثانية صباحًا، مفهوم؟ |
Esta señora informó a las autoridades de que Joseph Kiia Wong ya no vivía en esta dirección y que llevaba seis o siete años sin verlo. | UN | وأبلغت الأم السلطات بأن جوزيف كييا وونغ لم يعد يقيم في هذا العنوان وبأنها لم تره منذ ست أو سبع سنوات. |
Las Naciones Unidas deben adoptar iniciativas más novedosas y ambiciosas en esta dirección. | UN | والأمم المتحدة بحاجة إلى القيام بمبادرات اكبر وأحدث في هذا الاتجاه. |
Existen ya muchos ejemplos de legislaciones europeas y nacionales que apuntan en esta dirección. | UN | وثمة بالفعل أمثلة عديدة على القوانين الأوروبية والوطنية التي تأخذ هذا الاتجاه. |
El proyecto de presupuesto para 2007 ya incorpora varias medidas en esta dirección. | UN | وتأخذ الميزانية المقترحة لعام 2007 بالفعل عدة خطوات في هذا الاتجاه. |
Progresos adicionales en esta dirección fortalecerán la norma en contra de los ensayos de armas nucleares establecida por el Tratado. | UN | وسيعزز إحراز المزيد من التقدم في هذا الاتجاه المعيار المناهض لجميع تجارب الأسلحة النووية المنشأ بموجب المعاهدة. |
La NJWA insta a los Estados Miembros a demostrar su voluntad de modificar las políticas en esta dirección. | UN | وتدعو الرابطة الدول الأعضاء أن تثبت أن لديها الإرادة السياسية لتحويل السياسات نحو هذا الاتجاه. |
La presentación del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo es otro paso adelante en esta dirección. | UN | وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هو خطوة أخرى إلى الأمام في هذا الاتجاه. |
Bien, esa pareja española dijo que el hombre vino de esta dirección. | Open Subtitles | ذلك الزوج الاسباني قالا أن الرجل أتى من هذا الاتجاه |
La gente canalizada en esta dirección, a través de chequeos de seguridad. | Open Subtitles | الحشود التي يجري ضخها في هذا الاتجاه خلال التفتيش الامني |
Si tienen alguna pregunta no duden en escribirnos y contactarnos en esta dirección. | TED | إذا كان لديكم أي أسئلة أخرى، لا تترددوا في الكتابة لنا والإتصال بنا على هذا العنوان. |
Mete todo en un sobre normal y apunta esta dirección. | Open Subtitles | ضعى الأمانة فى مظروف عادى وارسليها الى هذا العنوان |
Verá, me dieron esta dirección, y mi hijo está bastante enfermo. | Open Subtitles | كما ترى، لقــد اُعطيت هذا العنوان و ابني مريض للغاية |
esta dirección General implementó como política el fomento de la incorporación de la mujer campesina y de la población desplazada a la actividad productiva nacional. | UN | وانتهجت هذه الإدارة العامة سياسة تشجع على إدماج المزارعات والسكان المشردين بالأنشطة الإنتاجية للبلد. |
La futura Convención sobre la protección del personal de las Naciones Unidas constituye, pues, un primer paso en esta dirección. | UN | ولذلك كانت الاتفاقية المقبلة بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها أول خطوة في ذلك الاتجاه. |
Una vez que los trabajadores se vayan mañana, empezaremos a cavar en esta dirección. | Open Subtitles | . بعد أن يغادر العمال غداً . سنبدأ بالحفر في هذا الإتجاه |
Por lo tanto, el plazo previsto para el logro de los objetivos relacionados con esta dirección deberá ser largo. | UN | وبالتالي فإن تحقيق الأهداف في هذه المديرية سيكون طويل الأجل. |
La casa está por aquí. Estás confundido. Está en esta dirección. | Open Subtitles | المنزل من هذا الطريق أنت مخطأ انه من هذا الإتجاه |
Me preguntaba si usted podría cuidarlo hasta que llegue a esta dirección. | Open Subtitles | هل تستطيع ان تهتم به وتتأكد من وصوله لهذا العنوان |
...con esta dirección tendrá noticias de algo de su provecho. | Open Subtitles | بالتواصل بهذا العنوان سوف تعرف شئ لفائدتها |
Lamentablemente, los trágicos acontecimientos que han tenido lugar en la región no apuntan en esta dirección. | UN | غير أن الأحـــداث والمستجــــدات الخطــيرة التي تشهدها المنطقة لم تُزكِّ للأسف الشديد هذا التوجه. |
Se ha dado un paso significativo en esta dirección con la aprobación el año pasado de la Declaración sobre las minorías. | UN | واتخذت خطوة هامة في هذا السبيل عندما تم اعتماد اﻹعلان الخاص باﻷقليات في العام الماضي. |
8. Los Jefes de Estado o de Gobierno hicieron hincapié en la necesidad de alcanzar una solución que se promueva a escala internacional y expresaron su determinación de realizar esfuerzos en esta dirección. | UN | وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على الحاجة إلى حل مدعوم دوليا وأعربوا عن العزم على بذل الجهود اللازمة لتحقيق تلك الغاية. |
Obviamente, los ladrones vinieron de esta dirección. | Open Subtitles | من الواضح أنّ اللصوص جاءوا من هذا الاتّجاه. |
Y para todos ustedes, probablemente lo verán dando vueltas en esta dirección. | TED | وسوف ترون معظمكم غالباً أنها تدور بهذا الإتجاه |
- Lleve al caballero a esta dirección. | Open Subtitles | رجاءً ، أوصل الرجل المحترمَ إلى هذا العنوانِ |