"esta invitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الدعوة
        
    • لهذه الدعوة
        
    • بهذه الدعوة
        
    • تلك الدعوة
        
    • لتلك الدعوة
        
    • هذه الدعوه
        
    En realidad, nos decepcionaría si el Consejo de Seguridad rechazara esta invitación. UN وستكون فجيعة لنا حقا إذا ما رفض المجلس هذه الدعوة.
    Desde que se cursó esta invitación, han visitado Sudáfrica, sin ningún tipo de restricciones ni impedimentos, los siguientes mecanismos: UN ومنذ صدور هذه الدعوة المفتوحة، قامت الآليات التالية بزيارة جنوب أفريقيا دون أي قيود أو عوائـق:
    Samdech Chea Sim dio las gracias al Sr. Le Duc Anh y ofreció transmitir esta invitación al Rey y a la Reina. UN وأعرب سامديك تشيا سيم عن شكره للسيد لي دوك آنه وأبدى استعداده لنقل هذه الدعوة إلى الملك والملكة.
    Se han iniciado los trabajos para dar respuesta a esta invitación. UN وقد بدأ العمل بشأن الاستجابة لهذه الدعوة.
    Ahora extendemos esta invitación a los miembros de esta Asamblea. UN ونتقدم اﻵن بهذه الدعوة إلى أعضاء الجمعية العامة.
    La secretaría no ha recibido ninguna sugerencia en respuesta a esta invitación. UN ولم تتلق اﻷمانة أية عروض عقب هذه الدعوة.
    Varias instituciones han respondido positivamente a esta invitación. UN وقد ردت مؤسسات عديدة على هذه الدعوة باﻹيجاب.
    esta invitación seguirá en pie. UN إننــا لا نزال عند موقفنا من هذه الدعوة.
    esta invitación no sentará, en modo alguno, un precedente para otros períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General. UN ولا تشكل هذه الدعوة بأي حال من الأحوال سابقة للدورات الاستثنائية الأخرى للجمعية العامة.
    Por ello, me siento particularmente honrado por esta invitación para dirigirme a la comunidad de naciones como orador principal sobre este tema. UN ولهذا تشرفني بشكل خاص هذه الدعوة لمخاطبة مجتمع الأمم كمتحدث رئيسي بشأن هذا الموضوع.
    Luxemburgo acepta esta invitación y espera, en consecuencia, que se lleve a cabo una colaboración fructífera. UN ولكسمبرغ تقبل هذه الدعوة وتتوقع أن تسفر عن تعاون مثمر.
    esta invitación se anunciará también en el 59º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en relación con el tema 18 del programa. UN وستُعلن هذه الدعوة أيضاً في الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 18 من جدول أعمالها.
    Confío en que podrá aceptar esta invitación y que podrá asimismo gestionar la obtención de los fondos necesarios para su participación. UN وأثق في أنه سيمكنكم قبول هذه الدعوة وأنه سيتسنى لكم كذلك اتخاذ الترتيبات الكفيلة بتمويل مشاركتكم على النحو الضروري.
    Confío en que podrá aceptar esta invitación y que podrá asimismo gestionar la obtención de los fondos necesarios para su participación. UN وأثق في أنه سيمكنكم قبول هذه الدعوة وأنه سيتسنى لكم كذلك اتخاذ الترتيبات الكفيلة بتمويل مشاركتكم على النحو الضروري.
    Desde que se cursó esta invitación, han visitado Sudáfrica, sin ningún tipo de restricciones ni impedimentos, los siguientes mecanismos: UN ومنذ الإعلان عن هذه الدعوة المفتوحة، قامت الآليات التالية بزيارة جنوب أفريقيا دون أي قيود أو عوائـق:
    Su delegación podrá confirmar por escrito esta invitación en los próximos días. UN وسوف يتمكن وفده من تأكيد هذه الدعوة خطيا خلال الأيام القليلة القادمة.
    Algunos países, España, Luxemburgo y el Principado de Mónaco, respondieron favorablemente a esta invitación. UN واستجابت بعض الدول لهذه الدعوة منها اسبانيا ولكسمبرغ وإمارة موناكو.
    La Dependencia ha atendido esta invitación y ha seguido centrándose en cuestiones de todo el sistema. UN ولقد استجابت الوحدة لهذه الدعوة وواصلت التركيز على المسائل التي تتعلق بالمنظومة كلها.
    Los miembros del Comité, si bien agradecieron esta invitación, dijeron que correspondía ahora a los Estados decidir sobre la mejor manera de avanzar en esa labor. UN وفيما رحب أعضاء اللجنة بهذه الدعوة قالوا إن هذا الأمر متروك الآن للدول كي تتخذ قراراً بشأن النهج الذي تود اتباعه.
    Invitamos respetuosamente a los países que aún no lo han hecho a extender y honrar esta invitación abierta, sobre todo si aspiran a ocupar un puesto en el Consejo. UN إننا ندعو بكل احترام البلدان التي لم تمدّد تلك الدعوة المفتوحة ولم تستجب إلى فعل ذلك، خصوصا إذا كانت تأمل في شغل مقعد في المجلس.
    La Secretaría ha preparado la presente nota a partir de los informes recibidos en respuesta a esta invitación. UN وقد أعدَّت الأمانة هذه المذكِّرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    Si rechaza esta invitación, pondría en peligro a la Princesa Flavia. Open Subtitles و إذا تجاهل هذه الدعوه " فربما يتسبب فى إلحاق الأذى بالأميره فلافيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more