"esta política se" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه السياسة
        
    • وهذه السياسة
        
    • لهذه السياسة
        
    Sin embargo, hay indicios de que esta política se mantendrá en los próximos años. UN لكن المؤشرات تدل على أن هذه السياسة سوف تستمر خلال السنوات المقبلة.
    esta política se aplica a todas las personas empleadas por el gobierno del Yukón, incluidos los empleados ocasionales y contractuales. UN وتنطبق هذه السياسة على جميع اﻷفراد، بما في ذلك على الموظفين المؤقتين والمتعاقدين الذين توظفهم حكومة يوكون.
    esta política se aplica tanto a la cooperación para el desarrollo bilateral como multilateral. UN وتُطبّق هذه السياسة على التعاون السويدي الثنائي ومتعدد الأطراف في مجال التنمية.
    esta política se manifiesta en el enfoque aplicado por Myanmar para hacer frente al problema de la circulación de personas entre la frontera de Myanmar y Bangladesh. UN وهذه السياسة أثبتت في تصدي ميانمار لقضية تنقل الناس عبر الحدود بين ميانمار وبنغلاديش.
    Los elementos principales de esta política se analizan en relación con los tres niveles. UN ويجري تحليل العناصر الرئيسية لهذه السياسة العامة باﻹشارة إلى المستويات الثلاثة.
    esta política se ha extendido en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN واعتمدت هذه السياسة في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    esta política se ha intensificado desde que se firmó la Declaración de Principios. UN وقد تفاقمت هذه السياسة منذ التوقيع على إعلان المبادئ.
    esta política se extiende hasta abarcar profusos cambios de los topónimos que se han conocido durante siglos. UN وتمتد هذه السياسة أيضا لتشمل تغييرا واسعا في أسماء المواقع التي وجدت طوال قرون.
    En la elaboración de esta política se deberían tener en cuenta todos los aspectos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وينبغي أن تضع هذه السياسة في الاعتبار، من جميع الجوانب، اتفاقية حقوق الطفل.
    El jefe de policía ha emitido instrucciones precisas de que esta política se aplique a todos los niveles de la policía. UN وقد أصدر رئيس الشرطة تعليمات واضحة تقضي بتطبيق هذه السياسة على جميع مستويات الشرطة.
    esta política se alentará sistemáticamente facilitando el acceso del personal nacional a la información y servicios de capacitación del UNICEF y promoviendo una mayor movilidad entre países. UN وستلقى هذه السياسة تشجيعاً منهجياً، بتسهيل إطلاع الموظفين الميدانيين على معلومات اليونيسيف ووصولهم إلى مرافق التدريب، وتحسين تنقلهم من مكتب قطري إلى آخر.
    esta política se seguirá aplicando continuamente con miras a aumentar la eficiencia de la Misión mientras dure su mandato. UN وستنفذ هذه السياسة على أساس متواصل بهدف تعزيز كفاءة البعثة خلال مدة ولايتها.
    esta política se aplicó rigurosamente en 1991 durante la guerra del Golfo. UN وقد طُبقت هذه السياسة تطبيقا صارما أثناء حرب الخليج في عام ١٩٩١.
    esta política se aplicaría en primer lugar en la Faja de Gaza y en la Ribera Occidental, zonas en que la situación era más apremiante. UN وستنفَذ هذه السياسة أولا في قطاع غزة والضفة الغربية، حيث الحالة أكثر إلحاحا.
    esta política se ha adoptado también como parte de la Ley del Seguro Nacional de Salud de 1995. UN واعُتمدت أيضاً هذه السياسة كجزء من قانون التأمين الصحي الوطني لعام ٥٩٩١.
    esta política se complementa con actividades de comunicación, capacitación y supervisión bien definidas. UN وتعزز هذه السياسة من خلال سهولة الاتصال والتدريب والرصد.
    Reviste más importancia que nunca que esta política se lleve a cabo sobre la base de los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. UN ومن المهم اﻵن أكثـــر من ذي قبل، أن تنفذ هذه السياسة على أساس مبادئ اﻹنسانية، والحياد والنزاهة.
    esta política se ha aplicado desde que entró en vigor la resolución anteriormente mencionada. UN وهذه السياسة مطبقة منذ دخول القرار سالف الذكر حيز النفاذ.
    esta política se basa, fundamentalmente en el respeto de la independencia, soberanía, unidad política e integridad territorial del Iraq. UN وهذه السياسة تنبني، في المقام اﻷول، على احترام استقلال العراق ووحدته السياسية وسلامته اﻹقليمية.
    esta política se consagra en la Constitución de la República de Belarús, en cuyo capítulo 18, en particular, se declara: UN وهذه السياسة مكرسة في دستور جمهورية بيلاروس، حيث يعلن الفصل الثامن عشر منه:
    Los primeros resultados de esta política se exponen en los cuadros que se presentan infra. UN وتتضح النتائج الأولية لهذه السياسة في الجداول الواردة أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more