La próxima vez que puedas establecer contacto con 2149, necesito que envíes un mensaje. | Open Subtitles | بالمرة المقبلة التي تستطيعين فيها الاتصال بعام 2149، فأريدكِ أن توصلي رسالة. |
Convinieron en la oportunidad de establecer contacto con terceras partes que pudieran estar interesadas en participar en esa red común. | UN | ووافقوا على الاتصال بأطراف ثالثة بغية تقييم اهتمامها بالاشتراك في هذه المجموعة. |
La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), presente en la zona de Žepa, no ha sido capaz de establecer contacto con ellos ni de enviar patrullas a la zona. | UN | ولم تتمكن قوة اﻷمم المتحدة للحماية، التي لها وجود في منطقة زيبا، من الاتصال بهم أو من إرسال دوريات إلى داخل المنطقة. |
Prosiguen las restricciones y controles sobre el derecho a establecer contacto con Bulgaria, a pesar de que está garantizado como un derecho constitucional. | UN | ورغم أن الدستور يكفل لهم حق الاتصال ببلغاريا، فإن هذا الحق لا يزال مقيدا وخاضعا للمراقبة. |
establecer contacto con auditores internos y externos en cuanto a los procedimientos contables, de control financiero y de elaboración de informes | UN | الاتصال بمراجعي الحسابات الخارجيين والداخليين بشأن المحاسبة والرقابة المالية وإجراءات اﻹبلاغ |
Hamza se quedó con nosotros en la granja para enseñarnos cómo establecer contacto con la gente y explicar las cosas de la granja etc. | UN | ومكث حمزة معنا في المزرعة ليبين لنا كيفية الاتصال بالناس ويعرفنا بالمزرعة، وما إلى غير ذلك. |
Los solicitantes tienen la posibilidad de establecer contacto con un abogado elegido en una lista que se pone a su disposición. | UN | وتتاح لطالبي اللجوء إمكانية الاتصال بمحام يختارونه من قائمة توضع تحت تصرفهم. |
La otra manera consiste en establecer contacto con los miembros con ayuda del jefe o de un representante suyo y reunir directamente la información de los hogares. | UN | ويتمثل النهج اﻵخر في الاتصال بالاتباع بمساعدة من الشيخ أو ممثل عنه وفي جمع البيانات اللازمة من اﻷسرة المعيشية مباشرة. |
Podría establecer contacto con las uniones regionales de radiodifusión regionales y averiguar si es posible retransmitir los programas de las Naciones Unidas sin demoras. | UN | وبإمكانها الاتصال باتحادات اﻹرسال اﻹقليمية لمعرفة إن كان باستطاعتها إعادة بث برامج اﻷمم المتحدة دون تأخير. |
Se puede establecer contacto con la secretaría en la dirección siguiente: | UN | ويمكن الاتصال أمانة المؤتمر على العنوان التالي: |
Las familias pueden dirigirse directamente al Organismo Nacional de Vigilancia de los Derechos Humanos y al Defensor del Pueblo, y también pueden establecer contacto con las autoridades judiciales. | UN | ويمكن للأسر أن تتصل مباشرة بوحدة الرصد الوطنية لحقوق الإنسان وبأمين المظالم. كما يمكنها الاتصال بالسلطات القضائية. |
Se puede establecer contacto con la secretaría en la dirección siguiente: | UN | ويمكن الاتصال بأمانة المؤتمر على العنوان التالي: |
Sin embargo el autor fue devuelto a Túnez en avión en la mañana siguiente, a las 7.00 horas, antes de que se pudiese establecer contacto con el juez. | UN | غير أن صاحب البلاغ عاد إلى تونس بالطائرة في الساعة السابعة من صباح اليوم التالي قبل أن يتسنى له الاتصال بالقاضي. |
Se ruega mencionar también si es posible establecer contacto con usted para obtener información adicional, y en caso afirmativo por qué medios. | UN | الرجاء أيضاً ذكر ما إن كان يمكن الاتصال بكم للحصول على معلومات أخرى، وإذا كان ذلك ممكناً يرجى ذكر وسيلة الاتصال. |
Se puede establecer contacto con la secretaría en la dirección siguiente: | UN | ويمكن الاتصال بالأمانة على العنوان التالي: |
Sin embargo el autor fue devuelto a Túnez en avión en la mañana siguiente, a las 7.00 horas, antes de que se pudiese establecer contacto con el juez. | UN | غير أن صاحب البلاغ عاد إلى تونس بالطائرة في الساعة السابعة من صباح اليوم التالي قبل أن يتسنى له الاتصال بالقاضي. |
2. Detalles para establecer contacto con el Servicio de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas | UN | الإطار 2: تفاصيل الاتصال بإدارة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام |
Se ruega que se indique si es posible establecer contacto con el informante para obtener información adicional y, en caso afirmativo, por qué medios. | UN | الرجاء أيضاً ذكر ما إن كان يمكن الاتصال بكم للحصول على معلومات أخرى، وإذا كان ذلك ممكناً يرجى ذكر وسيلة الاتصال. |
Se puede establecer contacto con la secretaría en la dirección siguiente: | UN | ويمكن الاتصال بالأمانة على العنوان التالي: |
establecer contacto con las instituciones que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas es importante para garantizar una respuesta coordinada y coherente a los desafíos que supone la consolidación de la paz. | UN | ومن الأهمية بمكان التواصل مع المؤسسات خارج منظومة الأمم المتحدة لتأمين التصدي المنسق والمتسق لتحديات بناء السلام. |
Se pudo establecer contacto con los representantes permanentes de todos los Estados interesados. | UN | وتسنى إجراء اتصالات مع الممثلين الدائمين لكل الدول المعنية. |
El equipo en el país no ha podido por el momento establecer contacto con estas entidades no estatales. | UN | لم يتمكن الفريق القطري إلى الآن من إقامة اتصال مع هذه الكيانات من غير الدول. |
:: establecer contacto con organizaciones que participan en actividades similares en Mauricio y el extranjero. | UN | إقامة صلات مع المنظمات التي تعمل في أنشطة مماثلة في موريشيوس وخارجها. |
La propuesta para Côte d’Ivoire se centra principalmente en el desarrollo y requiere una estrecha cooperación con el PNUD para establecer contacto con los donantes a nivel interinstitucional. | UN | والمقترح الخاص بكوت ديفوار موجه إلى حد كبير نحو التنمية ويتطلب تعاونا وثيقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مفاتحة المانحين على مستوى مشترك بين الوكالات. |
6. El Comité decidió establecer contacto con el Sr. Stevie Wonder, Mensajero de la Paz de las Naciones Unidas, mediante una carta de presentación general con sus mejores deseos. | UN | 6- وقررت اللجنة أن تقيم اتصالاً مع " مبعوث الأمم المتحدة للسلام " ، السيد ستيفي ووندر، مبتدئةً برسالة تمهيدية عامة تعرب عن أماني طيبة. |
Debemos suponer que intentará establecer contacto con las fuerzas coloniales a bordo. | Open Subtitles | ستُحاول الإتصال مع قوات المستعمرات على المستعمرة |