"establecer una junta" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء مجلس
        
    • بإنشاء مجلس
        
    • إنشاء المجلس
        
    • لإنشاء مجلس
        
    • إنشاء هذا المجلس
        
    • تُنشئ مجلساً
        
    Habría que establecer una junta de nombramientos y ascensos, que podría ser un órgano mixto. UN وسيكون لزاما إنشاء مجلس للتعيينات والترقيات، من الممكن أيضا أن يكون هيئة مشتركة.
    Al respecto, también debería examinarse la cuestión de establecer una junta ejecutiva por separado para el FNUAP. UN وينبغي أيضا النظر في أمر إنشاء مجلس تنفيذي منفصل للصندوق.
    En cambio, otras delegaciones se mostraron a favor de establecer una junta Ejecutiva del FNUAP por separado. UN وأيدت وفود أخرى إنشاء مجلس تنفيذي مستقل للصندوق.
    El orador acoge con satisfacción la decisión del Consejo Económico y Social de establecer una junta Ejecutiva compuesta por 10 miembros, porque habrá de tener un efecto positivo en el Instituto. UN ورحّب بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء مجلس تنفيذي من عشرة أعضاء وهو ما سيكون له أثره الإيجابي على المعهد.
    Es encomiable el anuncio de que se proyecta establecer una junta Independiente para las Denuncias contra la Policía. UN ١١ - وترحب اللجنة أيضا بما أعلن من إزماع إنشاء المجلس المستقل للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    También tomó nota de la propuesta de establecer una junta de convalidación de programas de capacitación para la convalidación de los cursos de capacitación del personal militar y de policía de los países que aportaban contingentes. UN ولاحظت أيضاً المقترح الرامي لإنشاء مجلس لاعتماد التدريب لاعتماد دورات تدريب العسكريين والشرطة التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات.
    En cambio, otras delegaciones se mostraron a favor de establecer una junta Ejecutiva del FNUAP por separado. UN وأيدت وفود أخرى إنشاء مجلس تنفيذي مستقل للصندوق.
    En caso necesario, también se puede establecer una junta de Investigación, un grupo especial de trabajo o un comité disciplinario mixto para que se ocupe de las investigaciones. UN ويمكن إنشاء مجلس تحقيق، أو فريق عامل مخصص، أو لجنة انضباطية مشتركة، عندما تستدعي الضرورة، للتعامل مع التحقيق.
    Tal vez valdría la pena considerar la posibilidad de establecer una junta semejante en la ONUG, en particular en el contexto del proceso de descentralización que tiene lugar en las Naciones Unidas. UN ولعله يجدر النظر في إنشاء مجلس مماثل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ولا سيما في سياق العملية الجارية المتمثلة في تحقيق اللامركزية في منظومة الأمم المتحدة.
    Bahrein, por ejemplo, prevé establecer una junta de género sobre tecnología de la información. UN إذ تنوي البحرين مثلا إنشاء مجلس يعنى بالجنسانية في تكنولوجيا المعلومات.
    Me propongo establecer una junta de Evaluaciones del Desempeño de las Funciones Directivas para asegurar que los funcionarios superiores rindan cuentas de sus actos y de los resultados de la labor de las dependencias a su cargo. UN وإنني بصدد إنشاء مجلس للأداء الإداري لضمان مساءلة كبار المسؤولين عما يقومون به من أعمال وما تحققه وحداتهم من نتائج.
    :: Se debería establecer una junta de Desarrollo Sostenible para supervisar los aspectos operacionales de la " unificación de las Naciones Unidas " a nivel de los países. UN :: إنشاء مجلس للتنمية المستدامة يمارس الرقابة والإشراف الميدانيين على كيان الأمم المتحدة الموحد على المستوى القطري.
    No era necesario establecer una junta consultiva en materia de asistencia técnica. UN ولن تدعو الحاجة إلى إنشاء مجلس استشاري للمساعدة التقنية.
    Quisiéramos recalcar que agradecemos el reconocimiento de la necesidad de establecer una junta Consultiva internacional y un núcleo de secretaría, que prestará servicios a la actual Presidencia de la Sexta Conferencia Internacional. UN ونود أن نؤكد تقديرنا للتسليم بضرورة إنشاء مجلس استشاري دولي ونواة أمانة لمساعدة الرئيس الحالي للمؤتمر الدولي السادس.
    No era necesario establecer una junta consultiva en materia de asistencia técnica. UN ولن تدعو الحاجة إلى إنشاء مجلس استشاري للمساعدة التقنية.
    El Estado parte debería estudiar la posibilidad de establecer una junta civil para examinar las denuncias. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في إنشاء مجلس مدني للشكاوى.
    El Estado parte debería estudiar la posibilidad de establecer una junta civil para examinar las denuncias. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في إنشاء مجلس مدني للشكاوى.
    La Comisión Consultiva considera que el Secretario General debe proceder a establecer una junta asesora como se previó inicialmente y que la Asamblea General debe examinar todo cambio propuesto del mandato de la junta asesora y tomar una decisión al respecto. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن على الأمين العام أن يمضي قدما في إنشاء مجلس استشاري بحسب ما اعتزم في البداية وأن على الجمعية العامة أن تنظر في أي تغييرات مقترحة في ولاية المجلس وتتخذ قرارا بشأنها.
    El Estado parte debería estudiar la posibilidad de establecer una junta civil para examinar las denuncias. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في إنشاء مجلس مدني للشكاوى.
    La UNMIL y el Departamento recomendaron establecer una junta de atención de las denuncias de la población civil con el fin de fomentar la confianza entre la población y los organismos del sector de la seguridad. UN وأوصت البعثة والإدارة بإنشاء مجلس مدني لمعالجة الشكاوى بغية تعزيز الثقة بين المواطنين ووكالات قطاع الأمن.
    El objetivo es establecer una junta Asesora de Economistas Eminentes a tiempo de ofrecer ideas a los Estados miembros y a la secretaría durante los preparativos de la XII UNCTAD. UN ويزمع إنشاء المجلس الاستشاري من علماء الاقتصاد البارزين في الوقت المناسب لتزويد الدول الأعضاء والأمانة بالأفكار اللازمة خلال الأعمال التحضيرية للأونكتاد الثاني عشر.
    La Comisión Consultiva observa que se ha puesto en marcha el proyecto experimental de establecer una junta independiente de examen de las adjudicaciones. UN 24 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بإطلاق المشروع التجريبي لإنشاء مجلس مستقل لاستعراض منح العقود.
    190. Respecto a la propuesta de establecer una junta Ejecutiva del FNUAP por separado, algunas delegaciones señalaron que los beneficios de examinar las cuestiones del FNUAP y del PNUD conjuntamente serían mayores que el costo de establecer una junta de esa naturaleza. UN ١٨٩ - وبالنسبة لاقتراح إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أشارت بعض الوفود إلى أن الفوائد المتحققة من استعراض صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي معا تفوق تكاليف إنشاء هذا المجلس.
    Los órganos legislativos de cada organización del sistema de las Naciones Unidas han de establecer una junta de supervisión externa independiente integrada por cinco a siete miembros que serán elegidos en su totalidad por los Estados Miembros para que representen los intereses colectivos de los órganos rectores. UN على الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تُنشئ مجلساً مستقلاً للرقابة الخارجية يتألف من خمسة إلى سبعة أعضاء تنتخبهم الدول الأعضاء لتمثيل المصالح الجماعية للهيئات المديرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more