Nos alientan las seguridades de que este es el primer paso concreto hacia el establecimiento de un Estado palestino junto a Israel. | UN | وتشجعنا التأكيدات بأن هذه هي الخطوة الملموسة اﻷولى صوب إقامة دولة فلسطينية إلى جانب اسرائيل. |
Se dijo que el establecimiento de un Estado palestino seguía siendo el objetivo central de los palestinos y que las decisiones económicas estarían influidas por ese objetivo. | UN | وقيل إن إقامة دولة فلسطينية لا يزال هو الهدف الرئيسي للفلسطينيين، وأن ذلك الهدف سيؤثر على القرارات الاقتصادية. |
Sigo convencido de que el establecimiento de un Estado de derecho en Haití es una condición indispensable para el florecimiento de la democracia. | UN | وإني لعلى اقتناع بأن إنشاء دولة تقوم على القانون في هايتي هي شرط لا بد منه من أجل ازدهار الديمقراطية. |
Ello crearía las condiciones necesarias para el establecimiento de un Estado independiente de Palestina, con Jerusalén Oriental como capital. | UN | وفي هذا ما يوجد الأحوال الضرورية التي يمكن فيها إنشاء دولة فلسطين المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية. |
El Presidente de la Asamblea General fue correcto y valiente al describir la incapacidad de las Naciones Unidas para garantizar el establecimiento de un Estado palestino como el mayor fracaso de esta Organización desde su creación. | UN | وكما كان رئيس الجمعية العامة، السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، محقا وصائبا وشجاعا عندما وصف عجز الأمم المتحدة عن إقامة الدولة الفلسطينية بأنه أكبر إخفاق أصاب هذه المنظمة منذ تأسيسها حتى الآن. |
La lucha por el establecimiento de un Estado democrático en Haití continúa cada vez con más determinación. | UN | فلا يزال الكفاح من أجل إقامة دولة ديمقراطية في هايتي مستمرا بعزيمــة أكبــر مــن أي وقت مضى. |
Todos sabemos que no puede haber una solución duradera de la cuestión de Palestina o del problema del Oriente Medio sin el establecimiento de un Estado palestino. | UN | وكلنا يعلم أنه لن يكون هناك حل حاسم لمشكلة الشرق اﻷوسط والقضية الفلسطينية إلا من خلال إقامة دولة فلسطينية. |
El establecimiento de un Estado independiente y democrático en Palestina, que tuviera como capital una Jerusalén habitada tanto por árabes como por judíos, sería una solución fundamental del problema; todo lo demás servirá tan sólo para prolongar el sufrimiento del pueblo palestino. | UN | إذ أن إقامة دولة مستقلة ديمقراطية في فلسطين، عاصمتها القدس التي يعيش فيها العرب واليهود على حد سواء، سيقدم حلا أساسيا لهذه القضية، وكل ما هو دون ذلك لن يؤدي إلا إلى إطالة معاناة الشعب الفلسطيني. |
Rusia siempre ha defendido el establecimiento de un Estado palestino independiente a través de la negociación y por medios políticos. | UN | وما فتئت روسيا تدعو إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة عن طريق الوسائل السلمية والمفاوضات. |
Nuestra visión del Oriente Medio es el pronto establecimiento de un Estado palestino que viva junto a Israel sobre la base de fronteras convenidos y seguras. | UN | ورؤيتنا للشرق الأوسط هي أن نشهد إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل على أساس حدود آمنة ومتفق عليها. |
Esa labor debe continuar hasta que alcancemos una resolución final a la cuestión de Palestina mediante el establecimiento de un Estado palestino independiente, con Al-Quds Al-Sharif como su capital. | UN | وينبغي أن يستمر هذا العمل حتى نصل إلى حل نهائي لقضية فلسطين، من خلال إقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشريف. |
Aguardamos con interés el pronto establecimiento de una paz justa, duradera y global en el Oriente Medio, que conduzca al establecimiento de un Estado palestino. | UN | ونحن نتطلع إلى التوصل قريبا إلى إحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط، يقود إلى إنشاء دولة فلسطينية. |
Durante su campaña, el Sr. Netanyahu prohibió el establecimiento de un Estado palestino. | UN | وكان السيد نتنياهو قد أعلن في حملته الانتخابية رفض إنشاء دولة فلسطينية. |
El establecimiento de un Estado de Palestina soberano e independiente, con Jerusalén como su capital, sigue siendo el núcleo del problema en la región. | UN | ويظل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، عاصمتها القدس، في لب المشكلة القائمة في المنطقة. |
Esperamos con interés el pronto establecimiento de un Estado de Palestina, independiente y soberano, con Jerusalén como su capital, que pueda participar como miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas. | UN | إننا نتطلع قدما إلى إنشاء دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة في موعد قريب وأن تكون عاصمتها القدس، وإلى أن تصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة. |
El establecimiento de un Estado independiente es una cuestión de seguridad que afecta a los dos pueblos y que exclusivamente ellos deben decidir. | UN | إذ أن إنشاء دولة مستقلة هي مسألة أمنية تؤثر على كلا الشعبين، ويجب أن يتخذا، وحدهما، مثل هذا القرار. |
Por la presente tenemos el honor de adjuntar el texto del tratado sobre el establecimiento de un Estado unificado, firmado por el Presidente de la República de Belarús, A. G. Lukashenka, y el Presidente de la Federación de Rusia, B. N. Yeltsin, el 8 de diciembre de 1999 en Moscú (véase el anexo). | UN | يشرفنا أن نحيل إليكم نص معاهدة إقامة الدولة الاتحادية الذي وقعه رئيس جمهوريـة بيلاروس أ. غ. لوكاشينكو ورئيس الاتحاد الرئيس ب. ن. |
Espera que los derechos de los palestinos se realicen en la práctica por medio del establecimiento de un Estado. | UN | وأمل في إعمال حقوق الفلسطينيين فعلياً بإقامة دولة لهم. |
El Brasil apoya la paz y aboga firmemente por el establecimiento de un Estado palestino independiente, geográficamente unido, democrático y económicamente viable que conviva con Israel en condiciones de paz y seguridad dentro de fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | إن البرازيل صديقة للسلام ونصير ثابت لإقامة دولة فلسطينية مستقلة موحدة جغرافيا، وتملك مقومات الاستمرار سكانيا واقتصاديا، وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن وضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
18. Mesa redonda sobre el tema " Problemas y perspectivas del establecimiento de un Estado de derecho en la República Kirguisa " , 2002, Bishkek. | UN | 18- عقد مائدة مستديرة عن " مشاكل وآفاق قيام دولة قائمة على سيادة القانون في جمهورية قيرغيزستان " ، 2002، بيشكيك. |
Sistemáticamente hemos pedido el establecimiento de un Estado palestino independiente y viable. | UN | ونطالب باستمرار بإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وقادرة على البقاء. |
Comprendemos plenamente los retos a que hace frente ese país y le deseamos éxito en el establecimiento de un Estado seguro y próspero. | UN | ونحن ندرك تمام الإدراك التحديات التي يواجهها ذلك البلد، ونتمنى له كل النجاح في بناء دولة يسودها الأمن والرخاء. |
Terminó diciendo que para el Comité era muy alentador que en el Seminario hubiera habido tantos oradores que habían expresado la opinión de que el establecimiento de un Estado palestino era inevitable y que habían apoyado esa posibilidad como única solución viable. | UN | وخلص إلى القول إنه لمن دواعي تشجيع اللجنة إلى حد بعيد أن متكلمين عديدين في الحلقة الدراسية قد أعربوا عن اعتقادهم بأن إنشاء الدولة الفلسطينية أمر حتمي، كما أعربوا عن تأييدهم لها بوصفها الحل العملي الوحيد. |
Debemos intensificar también nuestros esfuerzos a favor del establecimiento de un Estado palestino que conviva en paz y seguridad con Israel. | UN | وأن نكثف من جهودنا لإقامة الدولة الفلسطينية جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل لتعيشا معاً في أمن وسلام. |
Destacó el apoyo prestado por Kuwait a los derechos inalienables del pueblo palestino, el establecimiento de un Estado palestino y el derecho al regreso de los refugiados. | UN | وشدّدت على دور الكويت في دعم الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وحقه في إقامة دولته وحق اللاجئين في العودة. |
El actual Gobierno israelí ha expresado también su oposición al establecimiento de un Estado palestino independiente y al derecho del pueblo palestino a la libre determinación. | UN | وأكدت هذه الحكومة الاسرائيلية معارضتها لقيام دولة فلسطينية مستقلة ورفضها حق تقرير المصير للشعب الفلسطيني. |
12. Expresa su esperanza de que la conferencia de paz en el Oriente Medio convocada recientemente facilite el establecimiento de un Estado palestino independiente; | UN | 12 - يعرب عن أمله في أن يؤدي مؤتمر السلام في الشرق الأوسط، الذي جرت الدعوة إليه مؤخرا، إلى تمهيد الطريق لإنشاء الدولة الفلسطينية المستقلة؛ |
El Gobierno de Australia aumentará su apoyo al establecimiento de un Estado palestino viable. | UN | وستعمل حكومته على زيادة دعمها لإنشاء دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات الحياة. |
Condenando las políticas y prácticas de Israel contra el pueblo palestino y su capacidad, tendientes a destruir los fundamentos económicos para el establecimiento de un Estado palestino independiente, | UN | وإذ يدين السياسات والممارسات الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني ومقدراته، الهادفة إلى تقويض الدعائم الاقتصادية لقيام الدولة الفلسطينية المستقلة، |