Como resultado de nuestros esfuerzos comunes, también nos hemos acercado más que nunca al establecimiento de una corte penal internacional. | UN | واقتربنا أيضــا أكثر من أي وقت مضى، نتيجــة الجهود المشتركة التي بذلناها، إلى إنشاء محكمة جنائية دولية. |
47. Hablando de modo general, es necesario reflexionar más a fondo antes de que se concluya y se apruebe una convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional. | UN | ٧٤ ـ ومضى قائلا إن الأمر يحتاج بوجه عام إلى إمعان التفكير قبل أن يتسنى وضع صيغة نهائية لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية واعتمادها. |
Además, la idea de aplicar el principio de la distribución geográfica equitativa no es buena a los fines del establecimiento de una corte penal internacional. | UN | وأضاف أن مفهوم تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل غير مناسب ﻷغراض إنشاء محكمة جنائية دولية. |
DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL establecimiento de una corte penal internacional | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية |
A este respecto, ya ha expuesto en varias ocasiones las razones por las que apoya el pronto establecimiento de una corte penal internacional. | UN | وساقت في مرات عديدة أسباب تأييدها للتعجيل بإنشاء محكمة جنائية دولية. |
Se señaló que el principio de complementariedad era un componente fundamental del establecimiento de una corte penal internacional. | UN | وقد وصف مبدأ التكامل بأنه عنصر أساسي في إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Esperamos que la creación de esos Tribunales demuestre ser un catalizador para el establecimiento de una corte penal internacional permanente. | UN | ونأمل أن يتكشف إنشاء هاتين المحكمتين عن كونه حافزا على إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
El establecimiento de una corte penal internacional no puede abordar este problema de manera efectiva. | UN | ولا يمكن أن يواجه إنشاء محكمة جنائية دولية هذه المشكلة بفعالية. |
TEMA 142 DEL PROGRAMA: establecimiento de una corte penal internacional | UN | البند ١٤٢ من جدول اﻷعمال: إنشاء محكمة جنائية دولية |
Los obstáculos que se oponen al establecimiento de una corte penal internacional no son insuperables. | UN | وليست العقبات أمام إنشاء محكمة جنائية دولية مستعصية على الحل. |
El establecimiento de una corte penal internacional pondrá término a esas situaciones y servirá como elemento disuasivo contra tales crímenes. | UN | ولا شك أن إنشاء محكمة جنائية دولية من شأنه أن يضع حدا لارتكاب مثل هذه الجرائم وأن يوفر الردع اللازم لمنعها في المستقبل. |
El establecimiento de una corte penal internacional efectiva sólo podrá convertirse en realidad con el consentimiento expreso de los Estados. | UN | وقال إن إنشاء محكمة جنائية دولية فعالة لا يمكن أن يصبح حقيقة إلا من خلال الموافقة الصريحة للدول. |
También fue importante la resolución 51/207, sobre el establecimiento de una corte penal internacional. | UN | وكان من المنجزات الهامة أيضا القرار ٥١/٢٠٧ بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. |
El establecimiento de una corte penal internacional también podría verse afectado por la falta de coherencia. | UN | وقال إن إنشاء محكمة جنائية دولية يمكن أن يتأثر أيضا من جراء انعدام الاتساق. |
En consecuencia, convendría que el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional considerase la cuestión del proyecto de código. | UN | وقال وبالتالي سيكون من الملائم أن تقوم اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية بالنظر في مسألة مشروع المدونة. |
Informe del Comité Preparatorio para el establecimiento de una corte penal internacional | UN | تقرير اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية |
Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo al establecimiento de una corte penal internacional | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار متعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية |
Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo al establecimiento de una corte penal internacional | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية |
Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo al establecimiento de una corte penal internacional | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية |
En 1998, fue miembro de la delegación de los Estados Unidos ante la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional. | UN | وفي عام 1998 اشترك كعضو في وفد الولايات المتحدة إلى مؤتمر روما المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
En el informe del Comité Especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional se han aclarado cuestiones cruciales, como la complementariedad, la competencia y la cooperación judicial. | UN | وقد أوضح تقرير اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية مسائل أساسية مثل التكامل والاختصاص والتعاون القضائي. |
Haití es firmemente partidario del establecimiento de una corte penal internacional, lo que constituye una necesidad cada vez más perentoria. | UN | فقالت إن هايتي تساند بقوة إنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي أصبحت الحاجة إليها ماسة أكثر من أي وقت مضى. |
Jefe Suplente de la Delegación de Eslovaquia ante la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional. | UN | 1998 الرئيس المناوب لوفد سلوفاكيا إلى مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بانشاء محكمة جنائية دولية. |
Actividades en apoyo del establecimiento de una corte penal internacional | UN | الأنشطة الداعمة لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية |
Fue un foro importante para intercambiar oficiosamente opiniones sobre la labor del Comité Especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional. Creemos que esta es una de las cuestiones más importantes que tienen hoy ante sí las Naciones Unidas. | UN | وقد شكل هذا الاجتماع محفلا هاما لتبادل اﻵراء بصورة غير رسمية بشأن أعمال اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة دولية وهو من أهم الموضوعات التي تشغل اهتمام اﻷمم المتحدة في الوقت الراهن. |
La firma de la convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional es una necesidad inminente para el logro de estos fines. | UN | إن التوقيع على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية أمر مطلوب بإلحاح من أجل تحقيق هذه اﻷهداف. |
Finlandia aspira al pronto establecimiento de una corte penal internacional eficaz e independiente, tal como pone ciertamente de manifiesto la declaración que formuló su Ministro de Relaciones Exteriores ante la Asamblea General. | UN | والواقع أن التزام فنلندا باﻹنشاء المبكر لمحكمة جنائية دولية فعالة ومستقلة تأكد في البيان الذي أدلى به وزير خارجيتها في الجمعية العامة. |