"establecimiento de una institución" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء مؤسسة
        
    • بإنشاء مؤسسة
        
    • لإنشاء مؤسسة
        
    • إنشاء المؤسسة
        
    • إقامة مؤسسة
        
    • لإنشاء المؤسسات
        
    • بإقامة مؤسسة
        
    También se hizo ver que el establecimiento de una institución de tal importancia y alcance requeriría evidentemente una enmienda de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولوحظ أيضا أن إنشاء مؤسسة لها هذه اﻷهمية وهذا النطاق من الواضح أنه يتطلب تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Además, se le notificó que el actual Parlamento estaba elaborando legislación sobre el establecimiento de una institución del defensor del pueblo. UN وفضلاً عن ذلك، أُبلغ المقرر الخاص بأن البرلمان الحالي بصدد وضع قانون بشأن إنشاء مؤسسة ﻷمين المظالم.
    La Oficina se sigue manteniendo en contacto con el Ministerio Nacional de Justicia con miras al establecimiento de una institución nacional que se ajuste a las normas de las Naciones Unidas. UN وتواصل المفوضية الاتصال بوزارة العدل الاتحادية بشأن إنشاء مؤسسة وطنية تتقيد بالمعايير التي وضعتها الأمم المتحدة.
    La Oficina del Alto Comisionado trabajó con organismos asociados, como el Consejo de Europa, por el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وعملت المفوضية من خلال المشروع مع شركاء من الوكالات، مثل مجلس أوروبا، فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Para el verano se prevé la adopción de una decisión oficial del Gobierno sobre el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN ويتوقع أن تتخذ الحكومة الهولندية خلال هذه الصائفة قراراً رسمياً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمشياً مع مبادئ باريس.
    El Comité también toma nota de que ha habido diversas mociones parlamentarias para el establecimiento de una institución nacional federal de derechos humanos. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بتقديم عدد من الاقتراحات البرلمانية بغية إنشاء مؤسسة وطنية اتحادية لحقوق الإنسان.
    iii) La promoción del establecimiento de una institución nacional independiente de derechos humanos; UN `3 ' العمل على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛
    Egipto recibió información que le orientó en el establecimiento de una institución que se adaptara a los Principios de París. UN وتلقت مصر معلومات لتوجيهها في إنشاء مؤسسة تمتثل لمبادئ باريس.
    El Alto Comisionado siempre ha alentado el establecimiento de una institución de esa índole. UN وشجع المفوض السامي باستمرار على إنشاء مؤسسة من هذا القبيل.
    Esta cultura viene reforzada por el establecimiento de una institución nacional independiente de promoción y protección de los derechos humanos, a saber, la Comisión nacional de derechos humanos. UN وتعززت هذه الثقافة من خلال إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتشجيع وحماية حقوق الإنسان، هي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Preguntó qué progresos se habían realizado en relación con el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos basada en los Principios de París, que había sido una de las promesas hechas al Consejo de Derechos Humanos. UN وسألت عن مدى التقدم الذي أحرزته هولندا في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تقوم على مبادئ باريس، علماً بأن إنشاءها كان واحداً من التعهدات التي قدمتها هولندا إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Dio las gracias a Suiza por la información proporcionada sobre la cuestión del establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وشكرت سويسرا على المعلومات التي قدمتها بشأن موضوع إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Preguntó qué progresos se habían realizado en relación con el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos basada en los Principios de París, que había sido una de las promesas hechas al Consejo de Derechos Humanos. UN وسألت عن مدى التقدم الذي أحرزته هولندا في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تقوم على مبادئ باريس، علماً بأن إنشاءها كان واحداً من التعهدات التي قدمتها هولندا إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Las consultas sobre el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de carácter independiente de conformidad con los Principios de París han concluido. UN وقد انتهت المشاورات بشأن إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان عملاً بمبادئ باريس.
    Preguntó también acerca del establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de carácter independiente y si había alguna expectativa con respecto a la cooperación internacional. UN وتساءلت أيضاً بشأن إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وعما إذا كانت هناك أي آفاق بشأن التعاون الدولي.
    Filipinas dijo que Liechtenstein había establecido una Comisión de Igualdad de Oportunidades y recomendó que considerara asimismo el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos independiente. UN وأشارت الفلبين إلى إنشاء ليختنشتاين لجنة تكافؤ الفرص وأوصت بالنظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    También celebró la aceptación de la recomendación relativa al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وقالت إنها تنظر أيضاً باستحسان إلى قبولها التوصية التي تتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Alentó a Turquía a acelerar el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وشجعت تركيا على التعجيل بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Celebró el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos, prevista para 2012, y ofreció su asistencia. UN ورحّبت إندونيسيا بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان من المقرر أن تبدأ عملها في عام 2012، وعرضت مساعدتها.
    La delegación afirmó que el Gobierno había otorgado alta prioridad al establecimiento de una institución de derechos humanos. UN ولاحظت أن الحكومة تمنح أولوية عالية لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Se ha proporcionado asesoramiento jurídico y elaborado un proyecto rector preliminar para respaldar el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وقُدّمت المشورة القانونية وصُمّم مشروع جامع لدعم إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Celebró el debate público en curso acerca del establecimiento de una institución nacional independiente de derechos humanos. UN ورحبت بالنقاش المستمر بشأن إقامة مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    24. Como dispone el artículo 45 de la Convención, el Comité también puede transmitir, según estime conveniente, a cualquier organismo especializado de las Naciones Unidas, el ACNUDH y cualquier otro órgano competente los informes de los Estados Partes que contengan una solicitud de asesoramiento o de asistencia técnica para el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos o en los que se indique esa necesidad. UN 24- ويجوز للجنة أن تحيل أيضاً، بموجب أحكام المادة 45 من الاتفاقية، وحسبما تراه مناسباً، إلى أي وكالة من الوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والهيئات المختصة الأخرى، أية تقارير من الدول الأطراف تتضمن طلباً للمشورة أو للمساعدة التقنيتين أو تشير إلى حاجتها لمثل هذه المشورة أو المساعدة لإنشاء المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    Otra actividad importante fue la relacionada con el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos independiente. UN 106 - ويتصل أحد الأنشطة المهمة الأخرى بإقامة مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more