El establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales constituye un instrumento universal para promover una mayor transparencia en las transferencias de armas convencionales. | UN | ولقد أتاح إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أداة عالمية لتعزيز زيادة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية. |
Se ha dado un paso muy grande hacia una mayor transparencia mediante el establecimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | وقد تحققت خطوة هامة نحو مزيد من الشفافية عن طريق إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Kenya apoya el establecimiento del Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas y lo considera como un mecanismo que tiene por objeto aumentar la con-fianza entre los Estados. | UN | وتؤيد كينيا إنشاء سجل اﻷمــم المتحـــدة لﻷسلحة التقليدية وترى أنه يشكــل آليـــة مصممة خصيصا لتحسين الثقة بين الدول. |
El establecimiento del Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, se consideró una empresa innovadora capaz de lograr la transparencia en el comercio mundial de armas. | UN | ولقد كان إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية إجراء مبتكرا يحقق الشفافية في تجارة السلاح على المستوى العالمي. |
Esa iniciativa llevó en última instancia al establecimiento del Registro de Armas Convencionales con sede en las Naciones Unidas. | UN | وهذه المبادرة أدت في نهاية المطاف الى إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
En ese marco, la República Argentina ha informado, desde el establecimiento del Registro de Armas Convencionales, no sólo sus transferencias sino también sus propias existencias de material bélico. | UN | ومنذ إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية، أبلغت جمهورية اﻷرجنتين لا عن نقل أسلحتها فحسب بل عن مخزونها من المعدات العسكرية أيضا. |
establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado | UN | إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة |
establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado | UN | إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة |
establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado | UN | إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة |
A pesar de ello, el establecimiento del Registro de daños sería muy oportuno y revestiría una gran importancia. | UN | ورغم ذلك فإن إنشاء سجل الأضرار يجيء في حينه بالفعل وسيكون هاما للغاية. |
Asimismo, el Comité debe desempeñar un papel activo para conseguir el oportuno establecimiento del Registro de los daños y perjuicios, de conformidad con el mandato de la Asamblea General. | UN | وينبغي للجنة أيضاً أن تقوم بدور إيجابي في ضمان إنشاء سجل الأضرار في الوقت المناسب، وهو ما أذنت به الجمعية العامة. |
En ese sentido, respaldamos el establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado. | UN | وفي ذلك الصدد، إننا ندعم إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناجمة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado | UN | إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة |
establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado | UN | إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة |
establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado | UN | إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة |
Para Suiza, el fortalecimiento de las medidas para promover la transparencia en la esfera de las armas convencionales reviste una importancia capital. Sería lamentable perder el ímpetu que condujo al establecimiento del Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. | UN | وبالنسبة لسويسرا، فإن لتعزيز تدابير الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية أهمية بالغة سيكون من المؤسف فقدان الزخم الذي أدى إلى إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
A tal fin, el Japón ha participado activamente en el establecimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y en los esfuerzos por garantizar su funcionamiento sin problemas. | UN | ومن أجل هذا الغرض، شاركت اليابان بنشاط في إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وفي الجهود الرامية إلى ضمان تسهيل تشغيله. |
Mi Gobierno celebra el hecho de que la comunidad internacional conceda ahora una mayor atención a las cuestiones relativas a las armas convencionales como se demuestra, entre otras cosas, con el establecimiento del Registro de Armas Convencionales. | UN | وترحب حكومتي بحقيقة أن المجتمع الدولي يكرس اﻵن اهتماما متزايد للمسائل المتصلة باﻷسلحة التقليدية كما يشهد على ذلك، من جملة أمور، إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Desde el establecimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, las exportaciones de grandes cantidades de armas modernas no han disminuido y la tecnología relativa a la producción de armas complejas continúa transfiriéndose a nivel internacional. | UN | ومنذ إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية فإن الصادرات من الكميات الكبيرة من اﻷسلحة الحديثــة لم تنخفض، ولا تزال التكنولوجيا الخاصة بإنتاج اﻷسلحة المتطورة تنقل على الصعيد الدولي. |
Es sin embargo en el campo de las armas convencionales donde este tipo de medidas parece haber alcanzado una mayor plenitud, como consecuencia del establecimiento del Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. | UN | والحقيقة أن ميـــدان اﻷسلحــة التقليدية هو الميدان الذي يبدو أن تدابير الشفافية قد تطورت فيه على نحو أكمل، ويرجع ذلك على وجه الخصوص الى إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية. |
El establecimiento del Registro de los Países Bajos y de sus subregistros fue comunicado al Secretario General en el documento ST/SG/SER.E/INF.24 de 20 de agosto de 2009. | UN | وكان الأمين العام قد أُبلغ بإنشاء السجل الهولندي وسجلَّيْه الفرعيين في الوثيقة ST/SG/SER.E/INF.24 المؤرَّخة 20 آب/أغسطس 2009. |
La idea que perseguía el establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales era promover la franqueza entre los Estados en lo referente a las cuestiones militares. | UN | وقد كانت الفكرة وراء انشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة هي رعاية الانفتاح بين الدول في المسائل العسكرية. |