El programa se ampliará gradualmente para abarcar todos los establecimientos de detención en Myanmar. | UN | وسيجري توسيع نطاق البرنامج بشكل تدريجي ليشمل جميع مرافق الاحتجاز في ميانمار. |
establecimientos de detención y garantías procesales | UN | مرافق الاحتجاز ومراعاة الأصول القانونية |
Se prestó asistencia para renovar 14 celdas en los establecimientos de detención de Malí y 23 celdas en los de Benin. | UN | وجرى توفير المساعدة من أجل تجديد الزنزانات في مرافق الاحتجاز بمالي وبنن وعددها على التوالي 14 و 23 زنزانة. |
El derecho a la educación durante la detención no se garantiza en todas partes y todavía funcionan establecimientos de detención de régimen estricto en que se ofrece educación por el trabajo. | UN | وحق التعليم أثناء الاحتجاز غير مكفول في كل مكان، ولا تزال توجد مرافق احتجاز للعمل التربوي ذات نظم صارمة. |
En la primavera de 1994 se anunció un programa del Gobierno central para construir nuevos establecimientos de detención para 80.000 reclusos en cinco años. | UN | ففي ربيع عام ٤٩٩١، أعلنت الحكومة المركزية برنامجاً لبناء مراكز احتجاز جديدة لاستيعاب ٠٠٠ ٠٨ سجين في غضون خمس سنوات. |
Tanto las ONG como los particulares tienen acceso a los establecimientos de detención, a condición de respetar los procedimientos aplicables. | UN | وللمنظمات غير الحكومية وللأفراد حق الدخول إلى مؤسسات الاحتجاز بشرط احترام الإجراءات المطبقة. |
Las delegaciones parlamentarias pueden investigar una situación de forma inmediata, como en el caso de las visitas sin previo aviso a los establecimientos de detención y las prisiones. | UN | ويمكن للوفود البرلمانية إجراء تحقيقات بخصوص حالة في عين المكان كما هو الحال بالنسبة للزيارات غير المعلنة لمرافق الاحتجاز والسجون. |
Las condiciones de los establecimientos de detención no han mejorado de modo apreciable, y se observan grandes incumplimientos de las normas internacionales. | UN | ولم تتحسن الظروف في مرافق الاحتجاز بشكل ملحوظ وهي لا تستوفي المعايير الدولية إلى حد كبير. |
También le preocupan las denuncias según las cuales al parecer también se han establecido lugares de detención secretos en el seno mismo de ciertos establecimientos de detención oficiales. | UN | وهي تشعر أيضاً بالقلق إزاء الادعاءات بوجود مراكز احتجاز سرية حتى داخل بعض مرافق الاحتجاز الرسمية. |
También le inquietan las denuncias según las cuales, al parecer también se han establecido lugares de detención secretos en el seno mismo de ciertos establecimientos de detención oficiales. | UN | وهي تشعر أيضاً بالقلق إزاء الادعاءات بوجود مراكز احتجاز سرية حتى داخل بعض مرافق الاحتجاز الرسمية. |
Aparte de los mecanismos de justicia tradicionales, no existe una administración de justicia en funciones en la zona de Abyei, y las condiciones de los establecimientos de detención son sumamente deficientes. | UN | وخلاف آليات العدالة التقليدية، لا يوجد نظام قضائي فعال في منطقة أبيي وتشهد مرافق الاحتجاز الموجودة حالة سيئة للغاية. |
También expresa preocupación por la detención de solicitantes de asilo por largos períodos, y las condiciones inadecuadas en los establecimientos de detención. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء احتجاز ملتمسي اللجوء لفترات طويلة وعدم توفير ظروف ملائمة في مرافق الاحتجاز. |
La administración de los establecimientos de detención del Tribunal es otra de las funciones de la Secretaría. | UN | ١٨ - وتشكل ادارة مرافق الاحتجاز التابعة للمحكمة مسؤولية أخرى من مسؤوليات قلم السجل. |
establecimientos de detención visitados por el Grupo de Trabajo 29 | UN | المرفق- مرافق الاحتجاز التي زارها الفريق العامل٧٢ |
establecimientos de detención VISITADOS POR EL GRUPO DE TRABAJO | UN | مرافق الاحتجاز التي زارها الفريق العامل |
Entre ellas se cuentan programas de tratamiento alternativo, reformas de la reglamentación de los establecimientos de detención para infractores juveniles y la construcción de nuevas instalaciones. | UN | وهذه تشمل برامج لتحويل اهتمام الحدث، وإصلاحات في مجال توفير مرافق احتجاز الأحداث وإنشاء مرافق جديدة. |
Servicios y apoyo de los establecimientos de detención de inmigrantes | UN | الخدمات والدعم في مرافق احتجاز المهاجرين |
Estos programas y actividades incluyen, entre otros, programas de inglés, cocina, costura, deporte, clases de informática, clases de música y excursiones fuera de los establecimientos de detención de inmigrantes. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه البرامج والأنشطة، ولكنها لا تقتصر على، اللغة الإنكليزية والطهي والحياكة والألعاب الرياضية ودروس الحاسوب ودروس الموسيقى والرحلات خارج مرافق احتجاز المهاجرين. |
33. Las niñas confinadas en establecimientos de detención merecen especial atención en lo que atañe a sus necesidades y problemas. | UN | 33- تستحق البنات المودعات في مؤسسات الاحتجاز اهتماماً خاصاً باحتياجاتهن ومشاكلهن(). |
La Misión llevó a cabo 676 inspecciones a establecimientos de detención de la PNTL para asegurarse de que se mantuviera a los detenidos en las condiciones apropiadas y se respetaran sus derechos. | UN | نفّذت البعثة 676 عملية تفتيش لمرافق الاحتجاز التابعـــة للشرطـــة الوطنية لكفالة الاحتفاظ بالمحتجزين في ظروف مناسبة واحترام حقوقهم. |