:: Desde 1999 la DSW recibe fondos para sufragar la traducción, publicación y distribución del informe del UNFPA titulado Estado de la Población mundial; | UN | :: تتلقى المؤسسة منذ عام 1999 أموالا لترجمة تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن حالة السكان في العالم ونشره وتوزيعه. |
Al respecto, hay que tener en cuenta el informe Estado de la Población Mundial, 1993, en el que se exhorta a los países a que emprendan una acción inmediata y decidida para lograr un equilibrio entre población, consumo y desarrollo. | UN | ويجب أن يوضع في الحسبان في هذا الصدد التقرير الصادر عن حالة السكان في العالم، ١٩٩٣، والذي طلب فيه إلى البلدان أن تضطلع بعمل فوري وحاسم للتوصل إلى تحقيق توازن بين السكان، والاستهلاك والتنمية. |
Como parte de sus actividades de sensibilización, el Informe sobre el Estado de la Población mundial del Fondo correspondiente a 1995 tendrá como tema principal la habilitación de las mujeres. | UN | وكجزء من أنشطته لتوليد الوعي، سيركز تقرير الصندوق لعام ١٩٩٥ عن حالة السكان في العالم على تمكين المرأة. |
* Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el Estado de la Población mundial (1998). | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨. |
* Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el Estado de la Población mundial (1998). | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨. |
FNUAP: Informe sobre el Estado de la Población Mundial | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير حالة السكان في العالم |
El informe sobre el Estado de la Población Mundial se publicaba en 23 idiomas. | UN | كما صدر تقرير حالة السكان في العالم في ٢٣ لغة. |
Durante Hábitat II numerosas estaciones de televisión nacionales transmitieron un vídeo sobre los temas tratados en el Informe sobre el Estado de la Población Mundial, que también fue transmitido internacionalmente. | UN | وعند انعقاد الموئل الثاني، بث شريط فيديو حول مواضيع تقرير حالة السكان في العالم وذلك على الصعيد الدولي ومن جانب كثير من محطات البث الوطنية. |
Dijo que la próxima edición de Estado de la Población Mundial trataría los resultados y los adelantos alcanzados desde la CIPD y las limitaciones y problemas con que se había tropezado. | UN | وقال إن التقرير القادم عن حالة السكان في العالم سوف يركز على النتائج المحققة والتقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعلى المعوقات والتحديات المواجهة. |
El informe sobre el Estado de la Población Mundial se publicaba en 23 idiomas. | UN | كما صدر تقرير حالة السكان في العالم في ٢٣ لغة. |
El orador preguntó el tema y la fecha de iniciación del informe sobre el Estado de la Población Mundial. | UN | وتساءل المتحدث عن موضوع التقرير عن حالة السكان في العالم وتاريخ إصداره. |
El orador preguntó el tema y la fecha de iniciación del informe sobre el Estado de la Población Mundial. | UN | وتساءل المتحدث عن موضوع التقرير عن حالة السكان في العالم وتاريخ إصداره. |
Indicó que el próximo informe del Fondo sobre el Estado de la Población mundial se centraría en las cuestiones de la población y la pobreza. | UN | ولاحظت أن التقرير التالي للصندوق عن حالة السكان في العالم ركز على السكان والفقر. |
:: Editó y publicó el informe del UNFPA titulado Estado de la Población mundial; | UN | :: قامت المؤسسة بتحرير ونشر تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن حالة السكان في العالم، |
Dio las gracias a las delegaciones por sus elogiosas observaciones sobre Estado de la Población mundial 2006 y la edición especial dirigida a la juventud. | UN | وشكرت الوفود على تعليقاتهم التي تنطوي على التقدير لـتقرير حالة السكان في العالم لعام 2006 والطبعة الخاصة بالشباب. |
* Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el Estado de la Población mundial (1998). | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نشاطا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ٨٩٩١. |
El informe El Estado de la Población Mundial sigue siendo un tema de interés para la prensa y televisión internacionales. | UN | ولا يزال تقرير حالة سكان العالم يحظى باهتمام الصحافة الدولية والتغطية التلفزيونية. |
En el informe del UNFPA, Estado de la Población Mundial, 2004, se indica que numerosos países en desarrollo han logrado enormes adelantos en la aplicación de las recomendaciones de la CIPD. | UN | ويشير تقرير الصندوق عن حالة سكان العالم في عام 2004، إلى أن العديد من البلدان النامية قد قطعت خطوات كبيرة صوب ترجمة توصيات المؤتمر إلى أفعال. |
En 2006, la publicación señera anual del Fondo, Estado de la Población mundial, se centraría en la migración y la mujer. | UN | وفي عام 2006، سيركز المنشور السنوي الرئيسي للصندوق، المعنون " حالة سكان العالم " ، على الهجرة والمرأة. |
Ello fue seguido de la publicación del informe del Fondo sobre el Estado de la Población mundial 2011: 7.000 millones de personas, su mundo, sus posibilidades. | UN | وأعقب ذلك نشر تقرير الصندوق عن حالة سكان العالم 2011: الناس والإمكانات في عالم تعداده 7 بلايين نسمة. |
- Edita, presenta y divulga anualmente el informe Estado de la Población mundial; | UN | - تحرير التقرير المتعلق بحالة السكان في العالم وعرضه ونشره بصفة سنوية، |
La Comisión recomendó que ambos gobiernos siguieran analizando el Estado de la Población mediante la realización, entre otras cosas, de cruceros de investigación conjunta y adoptaran medidas a fin de velar por que la población se recuperara hasta alcanzar un nivel de explotación sostenible. | UN | وأوصت بمواصلة دراسة حالة الرصيد من خلال جملة ترتيبات منها رحلات البحث البحرية المشتركة وباتخاذ ما يلزم من تدابير لكفالة إعادة الرصيد إلى مستوى الاستغلال المستدام. |