"estados partes en el pacto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول الأطراف في العهد
        
    • دولة طرف في العهد
        
    • للدول الأطراف في العهد
        
    • الدولة الطرف في العهد
        
    • دولاً أطرافاً في العهد
        
    • دولة طرفا في العهد
        
    • الدول الأطراف في هذا العهد
        
    • دولة طرفاً في العهد
        
    • دول أطراف في العهد
        
    • الدول اﻷطراف في العهد ١
        
    • الدول الأطراف بموجب العهد
        
    • والدول الأطراف في العهد
        
    Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Túnez UN التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: تونس
    Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Dinamarca UN التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الدانمرك
    Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Argentina UN التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الأرجنتين
    Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Jordania UN التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الأردن
    En consecuencia, en la actualidad hay 133 Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y 131 Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ومن ثم، فإنه توجد اﻵن ١٣٣ دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، و ١٣١ دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Italia UN التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: إيطاليا
    Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Mongolia UN التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: منغوليا
    Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Bélgica UN التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: بلجيكا
    Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Portugal UN التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: البرتغال
    Cuartos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Finlandia UN التقارير الدورية الرابعة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: فنلندا
    Informes iniciales presentados por los Estados Partes en el Pacto: República Checa UN التقارير الأولية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الجمهورية التشيكية
    Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Irlanda UN التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: آيرلندا
    Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Georgia UN التقارير الدورية الرابعة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: بولندا
    Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Israel UN التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: إسرائيل
    Terceros informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Luxemburgo UN التقارير الدورية الثالثة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: لكسمبرغ
    Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Guatemala UN التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: غواتيمالا
    Segundos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: Ecuador UN التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: إكوادور
    Cuartos informes periódicos presentados por los Estados Partes en el Pacto: España UN التقارير الدورية الرابعة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: إسبانيا
    Reafirmando que todos los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos deben garantizar a todos los individuos que se encuentren en su territorio y bajo su jurisdicción los derechos reconocidos en ese Pacto, UN وإذ تؤكد من جديد أن على كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تؤمِّن لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في ذلك العهد،
    Presidente de la 18ª Reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN رئيس الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف في العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية
    14. El párrafo 3 del artículo 2 del Pacto exige a los Estados Partes en el Pacto que proporcionen recursos para cualquier violación de las disposiciones del Pacto. UN 14- إن الفقرة 3 من المادة 2 من العهد تقتضي من الدولة الطرف في العهد أن توفر سبل الانتصاف من أي انتهاك لأحكام العهد.
    Las consecuencias de las sanciones para el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales han sido evocadas ante el Comité en diversos casos referentes a Estados Partes en el Pacto, algunos de los cuales han sido objeto de informes periódicos, lo que ha dado al Comité la oportunidad de examinar detenidamente la situación. UN وقد استرعي انتباه اللجنة إلى أثر هذه الجزاءات على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عدد من الحالات التي تمس دولاً أطرافاً في العهد ظلّ قسمٌ منها يقدم تقاريره بانتظام، وبذلك كان يعطي اللجنة الفرصة لبحث الحالة بعناية.
    Si bien han firmado el Protocolo 32 Estados Partes en el Pacto, hasta la fecha ninguno lo ha ratificado, por lo que aún no ha entrado en vigor. UN ورغم أن 32 دولة طرفا في العهد قد وقَّعت على البروتوكول الاختياري، فلم تجرِ أي تصديقات حتى الآن ولم يدخل الصك بالتالي بعد حيز النفاذ.
    El Comité también podrá transmitir al Consejo Económico y Social esos comentarios, junto con copia de los informes que haya recibido de los Estados Partes en el Pacto. UN وللجنة أيضا أن توافي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتلك الملاحظات مشفوعة بنسخ من التقارير التي تلقتها من الدول الأطراف في هذا العهد.
    En concreto, entre octubre de 2001 y julio de 2004, el Comité de Derechos Humanos examinó los informes de 33 Estados Partes en el Pacto, y en sus observaciones finales sobre 16 de esos informes mostró su preocupación por las medidas de lucha contra el terrorismo. UN وفيما بين تشرين الأول/أكتوبر 2001 وتموز/يوليه 2004، على الأخص، فحصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقارير 33 دولة طرفاً في العهد() وأعربت عن قلقها إزاء تدابير مكافحة الإرهاب في ملاحظاتها الختامية بشأن 16 تقريراً().
    Incluso ahora no pocos Estados Partes en el Pacto, inclusive los que poseen economías orientadas hacia el mercado, limitan o prohíben en sus territorios la propiedad privada por extranjeros de bienes inmuebles. UN بل أنه حتى في أيامنا هذه تعمد دول أطراف في العهد ليست بقليلة العدد، منها دول تعتنق نظام الاقتصاد السوقي، إلى تقييد أو حظر الملكية الخاصة لﻷجانب في أراضيها فيما يتعلق باﻷموال غير المنقولة.
    A. Estados Partes en el Pacto 1 11 UN ألف ـ الدول اﻷطراف في العهد ١ ٩
    El Foro propone que en la etapa inicial del estudio se examinen los informes de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ويقترح المنتدى أن تبدأ الدراسة بنظر التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    3. En cumplimiento de lo solicitado por la Comisión de Derechos Humanos en la decisión 1997/104 y la resolución 1998/33, se pidió a los Estados Miembros, los Estados Partes en el Pacto, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales que presentaran observaciones. UN 3- وعملا بالطلبات الواردة في مقرر لجنة حقوق الإنسان 1997/104 والقرار 1998/33 طُلبت التعليقات من الدول الأعضاء والدول الأطراف في العهد والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more