"estamos a punto" - Translation from Spanish to Arabic

    • نحن على وشك
        
    • نحن بصدد
        
    • ونحن على وشك
        
    • نحن علي وشك
        
    • نحنُ على وشك
        
    • إننا على وشك
        
    • أننا على وشك
        
    • كنا على وشك
        
    • نحن حول أَنْ
        
    • نحن أَوْشَكْنا أَنْ
        
    • أوشكنا على
        
    • اوشكنا على
        
    • نحن على حافة
        
    • نحن على مقربة
        
    • نحن أوشكنا أن
        
    Estamos a punto de publicar un estudio, mostrando que puedes cambiar la expresión génica en hombres con cáncer prostático. TED حالياً نحن على وشك نشر دراسة توضح أنه بإمكاننا أن نغير جينات شخص مصاب بسرطان البروستاتا
    Estamos a punto de conocer una raza alienígena en persona por primera vez. Open Subtitles نحن على وشك مقابلة جنس من الفضائيين وجهاً لوجه، للمرة الأولى
    nena, eh, eh, Estamos a punto de empezar. ¿Podría traerme un whiskey triple con agua? Open Subtitles حبّي، أهلًا، نحن على وشك البدء. هلا جلبتي لي كأسًا من الويسكي الثلاثيّ؟
    Alemania concede especial importancia a la decisión que Estamos a punto de tomar. UN إن ألمانيا تعلق أهمية خاصة على المقرر الذي نحن بصدد اعتماده.
    Lo que Estamos a punto de hacer no va a ser divertido para mí. Open Subtitles فما نحن على وشك القيام به الان ، لن يكون ممتع لى
    Estamos a punto de descubrir en que divertido juego nos has metido esta vez. Open Subtitles نحن على وشك أن نكتشف ما الكمائن التي أوقعتِنا فيها هذه المرة
    He comprado este barco porque pensé que simbolizaba perfectamente el viaje en el que Estamos a punto de embarcarnos. Open Subtitles لقد اشتريت هذا القارب لأنني ظننته يرمز بشكل مثالي إلى الرحلة التي نحن على وشك ركوبها.
    Estamos a punto de tener un bebe aquí. Acabo de ver la notificación de desalojo. Open Subtitles نحن على وشك الحصول على طفل و لقد قمت بعمل ملحق في الخلف
    Nosotros, Señor Bendice , y éstos, tus dones , que Estamos a punto de recibir de tu generosidad . Open Subtitles يبارك لنا، يا رب ، و هذه ، خاصتك الهدايا ، التي نحن على وشك استقبال
    Estamos a punto de perderlo todo porque Angela fue más inteligente que tú. Open Subtitles نحن على وشك خسارة كل شئ لإن أنجيلا كانت أذكى منك
    Tengo la sensación de que lo que Estamos a punto de hacer va a ser igual de frustrante. Open Subtitles لدي شعور أن ما نحن على وشك القيام به سوف يكون محبط على حد سواء
    Ahora, 27 años después y tras cuatro procesos de negociaciones, Estamos a punto de establecer un régimen internacional para dar vida y forma a dicho principio. UN واﻵن بعد ٢٧ سنة وبعد أربع عمليات تفاوضية، نحن على وشك إنشاء نظام دولي يبعث الحياة في ذلك المبدأ ويشكله.
    Además, Estamos a punto de aprobar la propuesta de calendario para nuestro programa de trabajo. UN وعلاوة على ذلك، نحن على وشك أن نعتمد الجدول الزمني لبرنامج عملنا.
    Estamos a punto de concluir la ultima sesión plenaria bajo la Presidencia de Polonia en la Conferencia de Desarme. UN نحن على وشك اختتام الجلسة العامة الأخيرة خلال فترة رئاسة بولندا لمؤتمر نزع السلاح.
    Uno de los científicos rusos escribió entonces: "Estamos a punto de crear un nuevo planeta al que llamaremos Sputnik. TED كتب أحد العلماء الروس حينها نحن على وشك صنع كوكب جديد والذي سنسميه سبوتنك
    Estamos a punto de aprobar la última parte del paquete de reformas. Open Subtitles نحن بصدد الحصول على الموافقة لاخر جزء من الحزمة الاقتصادية
    Sin embargo, dándole a este apoyo un carácter aún más solemne, quisiera aprovechar esta oportunidad para indicar cuán importante y significativa será la decisión que Estamos a punto de adoptar. UN ومع هذا، بينما أؤكد التأييد التام لمشروع القرار، أنتهز هذه الفرصة ﻷعـرب عن أهميـــة ومغزى القرار الذي نحن بصدد اتخاذه.
    Ya he pedido un maravillo, orgánico y fresco pavo de granja, y Estamos a punto de comerlo. ¿Has oído eso? Open Subtitles لقد طلبت لنا ديك رومي عضو طازج من المزرعة ونحن على وشك أن نتناول طعامنا أسمعت هذا؟
    Señoras y señores, Estamos a punto de cortar la tarta Open Subtitles السيدات و الساده نحن علي وشك تقطيع الكعكه
    Estamos a punto de hacer algo totalmente fuera de tono. Open Subtitles نحنُ على وشك فعل شيء خارج الشخصية تماماً
    Estamos a punto de concluir la segunda parte de la Conferencia de este año 2008, que amenaza con correr igual destino que períodos anteriores. UN إننا على وشك اختتام الجزء الثاني من دورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح، التي قد تعاني نفس مصير الدورات السابقة.
    Me han dicho que Estamos a punto de abandonar la galaxia Pegasus. Open Subtitles قيل لي أننا على وشك عبور الحافة الخارجية لمجرة بجاسوس
    No, es el momento perfecto, Estamos a punto de sentarnos a comer. Open Subtitles لا توقيت مثالي يا رجل كنا على وشك الجلوس والأكل
    Jefe, Estamos a punto de recibir visita. Open Subtitles الرئيس، نحن حول أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ شركةُ.
    Nosotros Estamos a punto de ser millonarios. Open Subtitles نحن أَوْشَكْنا أَنْ نَكُونَ المليونيراتَ
    Estamos a punto de ser explotados por misiles, ¿y me preguntas eso? Open Subtitles لقد أوشكنا على أن نضرب بالقذائف وأنت تسألني عن هذا؟
    Adiós. Estamos a punto de acabar. Open Subtitles وداعاً,لقد اوشكنا على أن ننتهى
    Estamos a punto de ser capaces de desarrollar virus que pueden tener como objetivo rasgos genéticos específicos. Open Subtitles نحن على حافة التمكن من صنع فيروسات يمكنها مهاجمة صفة وراثية بعينها
    Estamos a punto de fabricar suficientes vacunas para inocular a todo el planeta. Open Subtitles نحن على مقربة من إنتاج ما يكفي من اللقاح لتلقيح العالم.
    Estamos a punto de formar un club. Open Subtitles نحن أوشكنا أن نبني نادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more