"estamos de acuerdo con" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونتفق مع
        
    • ونحن نتفق مع
        
    • إننا نتفق مع
        
    • ونحن نوافق
        
    • ونوافق
        
    • وإننا نتفق مع
        
    • أننا نتفق مع
        
    • فإننا نتفق مع
        
    • نحن نتفق مع
        
    • نوافق على
        
    • ونحن متفقون مع
        
    • إننا نوافق
        
    • ونحن نؤيد
        
    • أننا نوافق
        
    • كنا نتفق مع
        
    estamos de acuerdo con la Unión Europea en que convendría estudiar medidas prácticas y pragmáticas para mejorar el funcionamiento de este órgano. UN ونتفق مع الاتحاد الأوروبي على أن هناك ما يبرر النظر في اتخاذ خطوات عملية وواقعية لتعزيز أداء هذه الهيئة.
    estamos de acuerdo con la opinión del Secretario General de que hay una demanda cada vez mayor de asistencia humanitaria y escasez de recursos. UN ونتفق مع اﻷمين العام في أن هناك طلبا متزايدا للمساعــدات الانسانية رغم قلة الموارد.
    estamos de acuerdo con el Secretario General a este respecto, pero lo que se debe garantizar es cómo asegurar y sostener esta decisión. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام على هذه الحاجة. ومع ذلك، فإن ما يلزم تعيينه هو كيف نؤمن هذا العزم ونواصله.
    estamos de acuerdo con el Secretario General en que el desarme debe considerarse en todos sus aspectos sin excluir ningún tipo de armas. UN ونحن نتفق مع أميننا العام على وجوب أن يُنظر في نزع السلاح بجميع جوانبه دون استثناء أية فئة من اﻷسلحة.
    estamos de acuerdo con el Informe sobre Desarrollo Humano 1993 cuando afirma que: UN إننا نتفق مع تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٣، بأن:
    estamos de acuerdo con la necesidad de que haya mayor eficiencia y rentabilidad. UN ونحن نوافق على وجود حاجة إلى زيادة الكفاءة وزيادة فعالية التكاليف.
    estamos de acuerdo con las observaciones finales del Secretario General en su informe en el documento A/49/370, cuando dice: UN ونوافق على الملاحظات الختامية الواردة في تقرير اﻷمين العام حيث يقول:
    estamos de acuerdo con la observación del Secretario General de que son varias las causas que contribuyen a la precaria situación en que se encuentran las Naciones Unidas. UN ونتفق مع اﻷمــين العام في ملاحظتـه عن وجود عدة أسباب تسهم في الحالة المالية المزعزعة التي تواجه اﻷمم المتحدة.
    estamos de acuerdo con el Secretario General en que el legado de 1945 debe protegerse y transmitirse. UN ونتفق مع اﻷمين العام في أن تراث عام ١٩٤٥ لا بد من الاعتزاز به ودفعه الى اﻷمام.
    estamos de acuerdo con el Secretario General en que las Naciones Unidas están sufriendo una marcada transformación. UN ونتفق مع اﻷمين العام على أن اﻷمم المتحدة تقف اﻵن وسط تحول مذهل.
    estamos de acuerdo con los muchos comentarios positivos, contenidos en la resolución que acaba de aprobarse, en los que se manifiesta el agradecimiento por la labor del Organismo. UN ونتفق مع الكثير من الملاحظات اﻹيجابية التي تعرب عن التقدير لعمل الوكالة، والواردة في القرار الذي اتخذ توا.
    estamos de acuerdo con el Secretario General en su análisis de las causas fundamentales del conflicto en África. UN ونتفق مع اﻷمين العام في تحليله لﻷسباب الرئيسية للنزاع في أفريقيا.
    estamos de acuerdo con el representante de Sri Lanka en que este es un logro que comparten todos los miembros de esta Asamblea. UN ونحن نتفق مع ممثل سري لانكا في أن هــذا إنجاز يتشاطره جميع اﻷعضاء في هذه الجمعيــــة العامة.
    estamos de acuerdo con el Secretario General en que estos reveses no deben hacernos descartar esta útil herramienta. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام على أن هذه النكســات ينبغي ألا تصرفنا عن استخدام هذه اﻷداة المفيــدة.
    estamos de acuerdo con el Secretario General en que el crecimiento económico no es una opción sino una necesidad imperiosa. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أن النمو الاقتصادي ليس خيارا وإنما هو حتمية.
    estamos de acuerdo con el Secretario General en que debe reconocerse al desarrollo como la tarea principal y de mayor alcance de nuestra época. UN إننا نتفق مع اﻷمين العام على أنه ينبغي التسليم بأن التنمية هي أولى المهام وأبعدها أثرا في زمننا هذا.
    estamos de acuerdo con las justificadas condiciones enumeradas por el Presidente de la República de Bosnia y Herzegovina al firmar el plan: UN ونحن نوافق على العناصر المبررة التي حددها رئيس جمهورية البوسنة والهرسك عند التوقيع على الخطة:
    estamos de acuerdo con la opinión del Secretario General de que la coherencia es esencial en todo este asunto. UN ونوافق اﻷمين العام في الرأي على أن الاتساق أمر ضروري في هذا الصدد.
    estamos de acuerdo con el Secretario General cuando señala que las actividades humanitarias deben siempre tener como objetivo el logro de soluciones duraderas. UN وإننا نتفق مع اﻷمين العام على أن اﻷعمال اﻹنسانية يجب أن تستهدف دائما إيجاد حلول دائمة.
    Sin embargo, estamos de acuerdo con la observación que se hace en el informe del Secretario General en el sentido de que UN بيد أننا نتفق مع الملاحظة التي وردت في تقرير الأمين العام، وهي
    Por ello, estamos de acuerdo con las voces que piden que se apruebe rápidamente un instrumento jurídicamente vinculante que reglamente la clonación de seres humanos en el plano universal. UN وبالتالي فإننا نتفق مع الذين يدعون إلى اعتماد عاجل لصك ملزم قانونا على المستوى العالمي ينظم استنساخ البشر.
    estamos de acuerdo con la conclusión del Comité de que los hechos del presente caso no ponen de manifiesto una violación del artículo 6 ni del artículo 7 del Pacto. UN نحن نتفق مع اللجنة في استنتاجها بأن الوقائع في هذه الحالة لا تبين وقوع انتهاك سواء للمادة ٦ أو ٧ من العهد.
    estamos de acuerdo con el Secretario General en que las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad deben examinar la aplicación de los regímenes de armas de destrucción en masa. UN ونحن متفقون مع الأمين العام في أنه ينبغي أن تنظر الأمم المتحدة ومجلس الأمن في تدعيم نظم مكافحة أسلحة الدمار الشامل.
    estamos de acuerdo con su observación en el sentido de que los esfuerzos realizados por asegurar un terreno común en esta esfera tan difícil han valido la pena. UN إننا نوافق على ملاحظتها بأن الجهود المبذولة لتأمين أرضية مشتركة في هذا المجال الصعب جدا لم تذهب سدى.
    estamos de acuerdo con el concepto de un enfoque intermedio con un mecanismo de examen acordado con antelación, tal como figura en el informe. UN ونحن نؤيد مفهوم النهج الوسيط مع وجود آلية استعراض متفق عليها مسبقا على النحو الوارد في التقرير.
    También deseamos dejar claramente establecido que nuestro voto positivo no debe interpretarse como que estamos de acuerdo con todo el contenido de esos proyectos de resolución. UN كما أننا نود أن نوضح أن تصويتنا هذا يجب ألا يفهم منه أننا نوافق على كل ما ورد في هذه القرارات من عبارات.
    Aunque estamos de acuerdo con la conclusión del Comité de que se han violado los párrafos 1 y 4 del artículo 9, no estamos convencidos de que el Estado Parte haya violado también el artículo 7 del Pacto. UN إننا وإن كنا نتفق مع اللجنة فيما توصلت إليه من استنتاج بشأن انتهاك الفقرتين 1 و4 من المادة 9، لسنا مقتنعين باستنتاجها بأن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 7 من العهد أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more