"estas cartas" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الرسائل
        
    • وهذه الرسائل
        
    • وتشكل تلك الرسائل
        
    • هذه الخطابات
        
    • وهذه الخطابات
        
    • هذه البطاقات
        
    • تلك الخطابات
        
    • بخطابي
        
    • بهذه الرسائل
        
    • هذه الأوراق
        
    • هذه رسائل
        
    • من هاتين الرسالتين
        
    Bueno, ya hemos abierto todas estas cartas y ya he visto todo lo que necesitaba ver por ahora. Open Subtitles حسناً، الآن قد فتحنا كل هذه الرسائل ورأيت ما أحتاج إلى رؤيته في الوقت الحالي.
    La cuestión es que estas cartas no fueron en un sólo sentido. Open Subtitles سيدتي الأمر هو هذه الرسائل لم تذهب في اتجاه واحد
    No sé. ¿Por qué no pregunta sobre todas estas cartas a Papá Noel? Open Subtitles لا أعلم لماذا لا تسأل جميع هذه الرسائل الموجهة لسانتا كلوز
    estas cartas, fechadas entre el 29 de septiembre de 2000 (A/55/432-S/2000/921) y el 28 de diciembre de 2007 (A/ES-10/408-S/2007/766), constituyen una relación básica de los crímenes cometidos por Israel, la Potencia ocupante, contra el pueblo palestino desde septiembre de 2000. UN وهذه الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432 - S/2000/921) حتى 28 كانون الأول/ديسمبر 2007 (A/ES-10/408 - S/2007/766) تشكل سجلا أساسيا للجرائم التي ارتكبتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    estas cartas, con fechas que van desde el 29 de septiembre de 2000 (A/55/432-S/2000/921) hasta el 27 de agosto de 2014 (A/ES-10/655-S/2014/634) constituyen un registro básico de los delitos que se vienen cometiendo contra la población palestina. UN وهذه الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 27 آب/أغسطس 2014 (A/ES-10/655-S/2014/634) تشكل سجلا أساسيا للجرائم المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني.
    estas cartas, fechadas entre el 29 de septiembre de 2000 (A/55/432-S/2000/921) y el 9 de enero de 2009 (A/ES-10/435-S/2009/26), constituyen una relación básica de los crímenes cometidos por Israel, la Potencia ocupante, contra el pueblo palestino desde septiembre de 2000. UN وتشكل تلك الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 9 كانون الثاني/يناير 2009 (A/ES-10/435-S/2009/26) سجلاً أساسياً للجرائم التي ما برحت ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في حق الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    estas cartas, junto con las amenazas de muerte mencionadas en el párrafo anterior, deben investigarse cuidadosamente. UN ويتعين التحقيق تحقيقاً دقيقاً في هذه الخطابات هي وتهديدات القتل المذكورة في الفقرة السابقة.
    estas cartas tienen que ver con la elaboración de un marco de trabajo para la cooperación y la coordinación entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la CSCE. UN وتتعلق هذه الرسائل بوضع إطار للتعاون والتنسيق بين أمانة اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Se incluyen adjuntas copias de estas cartas, así como de las dos respuestas recibidas del Iraq el 19 de noviembre. UN ومرفق بهذه الرسالة نسخ من هذه الرسائل إلى جانب ردين وردا من العراق في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Los autores contestaron a estas cartas explicando que las consideraban nulas y sin efectos debido a defectos de forma y de fondo. UN ويرد أصحاب البلاغ على هذه الرسائل بأنهم يعتبرونها باطلة لما يعتريها من عيوب شكلية وموضوعية مزعومة.
    Los autores de estas cartas afirman contar con los medios para derribar aeronaves. UN وادعى كاتبو هذه الرسائل أن لديهم القدرة على إسقاط الطائرات بإطلاق النار عليها.
    El grupo sólo recibió 16 respuestas a estas cartas. UN ولم يتلق الفريق سوى 16 إجابة عن هذه الرسائل.
    Según la fuente, la sentencia no demuestra en forma alguna la manera en que estas cartas y comunicados constituyen una vulneración del artículo 602 del Código Penal. UN وحسب المصدر، لا يثبت الحكم المطعون فيه كيف تشكل هذه الرسائل والبيانات انتهاكاً للمادة 602 من القانون الجنائي.
    Pobre idiota, ella lo explotó bastante... - ...y estas cartas lo prueban. Open Subtitles النازف المسكين ، لقد خدعته ببراعة و هذه الرسائل تثبت ذلك
    estas cartas, de fechas 29 de septiembre de 2000 (A/55/432-S/2000/921) a 21 de enero de 2003 (A/ES-10/211-S/2003/74), constituyen el historial de los crímenes cometidos por las fuerzas de ocupación israelíes contra el pueblo palestino desde septiembre de 2000. UN وهذه الرسائل المؤرخة في الفترة بين 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) و 21 كانون الثاني/يناير 2003 (A/ES-10/211-S/2003/74) تشكل سجلا أساسيا بالجرائم التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    estas cartas, de fechas 29 de septiembre de 2000 (A/55/432-S/2000/921) al 27 de enero de 2003 (A/ES-10/212-S/2003/101), constituyen el historial de los crímenes cometidos por las fuerzas de ocupación israelíes contra el pueblo palestino desde septiembre de 2000. UN وهذه الرسائل المؤرخة في الفترة بين 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) و 27 كانون الثاني/يناير 2003 (A/ES-10/212-S/2003/101) تشكل سجلا أساسيا بالجرائم التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    estas cartas, de fechas 29 de septiembre de 2000 (A/55/432-S/2000/921) a 30 de enero de 2003 (A/ES-10/213-S/2003/119), constituyen el historial de los crímenes cometidos por las fuerzas de ocupación israelíes contra el pueblo palestino desde septiembre de 2000. UN وهذه الرسائل المؤرخة في الفترة بين 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) و 30 كانون الثاني/يناير 2003 (A/ES-10/213-S/2003/119) تشكل سجلا أساسيا بالجرائم التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    estas cartas, fechadas entre el 29 de septiembre de 2000 (A/55/432-S/2000/921) y el 22 de mayo de 2009 (A/ES-10/457-S/2009/269), constituyen una relación básica de los crímenes cometidos por Israel, la Potencia ocupante, contra el pueblo palestino desde septiembre de 2000. UN وتشكل تلك الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 22 أيار/مايو 2009 (A/ES-10/457-S/2009/269) سجلاً أساسياً للجرائم التي ما برحت ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في حق الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    estas cartas, que datan del 29 de septiembre de 2000 (A/55/432-S/2000/921) al 3 de agosto de 2009 (A/ES-10/459-S/2009/401), constituyen una relación básica de los crímenes que ha cometido Israel, la Potencia ocupante, contra el pueblo palestino desde septiembre de 2000. UN وتشكل تلك الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 3 آب/أغسطس 2009 (A/ES-10/459-S/2009/401) سجلاً أساسياً للجرائم التي ما برحت ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في حق الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    El destinatario de estas cartas ha sido asesinado. Open Subtitles الرجل الذي كُتِبَت له هذه الخطابات قد قُتِل
    estas cartas son autorizaciones internas de gastos para proyectos administrativos y operacionales. UN وهذه الخطابات هي أذون إنفاق داخلية للمشاريع الإدارية والتشغيلية.
    Cada una de estas cartas contiene un escenario detallado de un posible evento apocalíptico. Open Subtitles . . كلٌ من هذه البطاقات تحتوي سيناريو مفصل لحدث ٍ كارثي محتمل
    - Tengo que echar estas cartas. - Buena suerte esta noche. - Hola, Clark. Open Subtitles ـ على أن أرسل تلك الخطابات ـ حظ سعيد الليلة
    En apoyo de su reclamación relativa a estas cartas de crédito, la Genoyer ha presentado a la Comisión copias de las citadas cartas y de las correspondientes facturas, así como de la correspondencia y los télex relacionados con las cantidades que se le adeudaban. UN وقدمت شركة جينواييه إلى اللجنة، دعماً لمطالبتها المتعلقة بخطابي الاعتماد، نسخاً من خطابي الاعتماد والفواتير المتعلقة بها والرسائل والتلكسات ذات الصلة بالمبالغ المستحقة.
    Necesitamos el nombre del destinatario de estas cartas. Señorita... Open Subtitles الأفضل أن نحصل على الاسم الكامل للرجل الذى بعثت بهذه الرسائل له ، ميس
    Y estas cartas funcionan como objetivos de magia negra. Open Subtitles و هذه الأوراق توضح الهدف للسحر الأسود
    Bien, estas cartas de amor están dirigidas a un vikingo llamado Olaf the Boneless. Open Subtitles حسناً هذه رسائل حب مخاطبة لفايكنغ " بإسم " أولاف خالي العظام
    estas cartas solamente estaban parcialmente traducidas al inglés. UN وترجمت أجزاء فقط من هاتين الرسالتين إلى اللغة الإنكليزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more