"estas dos" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذين
        
    • هذان
        
    • هاتين
        
    • هاتان
        
    • وهذان
        
    • وهاتان
        
    • بهذين
        
    • فهاتان
        
    • لهذين
        
    • لهاتين
        
    • بهاتين
        
    • بشأن منع
        
    • هاذين
        
    • وهذين
        
    • بين هؤلاء
        
    El éxito de estas dos reuniones constituye la prueba de la gran compasión de la comunidad internacional por el pueblo camboyano. UN وإن نجاح هذين المؤتمرين لدليل على العطف الكبير الذي يكنه المجتمع الدولي للشعب الكمبودي، وسنعترف بالجميل الى اﻷبد.
    estas dos decisiones podrían asimilarse a medidas de control de daños adoptadas tardíamente, cuando una situación ya está fuera de control. UN ويمكن ربط هذين المقررين بتدابير للتقليل من اﻷضرار التي اتخذت متأخرة بعدما بات من المتعذر السيطرة على الوضع.
    Así pues, tenemos estas dos posibilidades pero preferiría con mucho la primera opción, es decir, un informe especial de la Conferencia. UN وهكذا هذان هما الخياران اللذان أراهما أمامنا، ولكني أفضل الخيار اﻷول كثيراً وهو تقديم تقرير خاص إلى المؤتمر.
    Se informó de que las asociaciones comerciales creadas por estas dos industrias eran una excusa para fijar precios y repartirse el mercado. UN وأشير إلى أن الرابطات التجارية التي شكلها هذان القطاعان لا تعدو أن تكون حجة لتبرير تحديد الأسعار وتقاسم الأسواق.
    estas dos cuestiones no se pueden considerar separadamente la una de la otra. UN ولا يمكن النظر في أي من هاتين المسألتين بمعزل عن اﻷخرى.
    En las directrices de la Convención tal vez sería necesario incluir una referencia directa a estas dos cuestiones. UN وقد تتطلب هاتان القضيتان إشارة مباشرة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاتفاقية اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ.
    Es imposible que coexistan estas dos realidades si la población de Gorazde ha de sobrevivir. UN وهذان اﻷمران لا يجوز بقاؤهما إذا أريد لسكان غورازدي البقاء على قيد الحياة.
    Es necesario establecer una vinculación directa entre estas dos ramas del derecho internacional. UN ويلزم وجود رابطة مباشرة بين هذين الفرعين من فروع القانون الدولي.
    Por lo tanto, basándose en estas dos razones, esta afirmación también es inadmisible. UN وهكذا، فإن هذا الادعاء القائم على هذين الأساسين غير مقبول أيضاً.
    Creo que es sin duda posible que esta Comisión lleve a cabo sus deliberaciones y adopte sus resoluciones conciliando estas dos exigencias tan importantes. UN وأعتقد أنه من الممكن للجنة فعلا أن تجري مداولاتها وتعتمد قراراتها على نحو يحقق التوفيق فيما بين هذين المطلبين الملحين.
    No obstante, según la ley estas dos autoridades deben coordinar sus acciones. UN ولكن هذين الجهازين لا بد أن ينسقا أعمالهما بمقتضى القانون.
    La Administración de Puertos ha aprobado estas dos propuestas de proyecto, cuyo presupuesto estimado es de 200.000 dólares de los EE.UU. UN وقد وافقت سلطة الموانئ الفلسطينية على هذين الاقتراحين اللذين يحتاج تنفيذهما إلى ميزانية تقدَّر بمبلغ 000 200 دولار.
    Por consiguiente, estas dos personas deben ser incorporadas en la queja formulada al Comité. UN وبالتالي، يجب أن يشكل هذان الشخصان جزءاً من الشكوى المقدَّمة إلى اللجنة.
    Por consiguiente, estas dos personas deben ser incorporadas en la queja formulada al Comité. UN وبالتالي، يجب أن يشكل هذان الشخصان جزءاً من الشكوى المقدَّمة إلى اللجنة.
    Solo si se toman juntas pueden estas dos esferas reforzarse y validarse mutuamente. UN لا بد إذن أن يتزامن هذان المساران تحقيقاً للتآزر والتعاضد بينهما.
    No obstante, estas dos lagunas deberán estar colmadas en el plazo de un año aproximadamente. UN لكنه أشار إلى أن من المتوقع سد هاتين الثغرتين في غضون عام تقريبا.
    Junto con estas dos sesiones plenarias se celebraría una reunión separada de un grupo oficioso. UN وإلى جانب هاتين الجلستين العامتين، هناك أيضا اجتماع غير رسمي يُعقد على حدة.
    La ocupación flexible de asientos también es indispensable en estas dos salas, y también sería conveniente en la tercera sala. UN وتعد مرونة إجلاس الحاضرين ضرورية أيضا في هاتين الغرفتين، وهي أمر مرغوب فيه أيضا في الغرفة الثالثة.
    estas dos últimas categorías apenas aparecen de forma aislada como motivo de denuncia. UN ولا ترد هاتان الفئتان الأخيرتان بصورة منفردة كأساس للشكوى إلا استثنائيا؛
    En el momento de la redacción del informe, el Grupo no ha podido determinar si estas dos compañías están relacionadas. UN ولم يتمكن الفريق، وقت كتابة هذا التقرير، من تحديد ما إذا كانت هاتان الشركتان لهما صلة ببعضهما.
    estas dos realidades se nutren mutuamente en un circulo vicioso de odio y violencia crecientes. UN وهذان الواقعان يغذي أحدهما الآخر عن طريق حلقة مفرغة من الكراهية المتفاقمة والعنف.
    estas dos fuerzas son el centro de los retos, no sólo para nuestros gobiernos nacionales, sino para todas nuestras instituciones internacionales. UN وهاتان القوتان المزدوجتان تكمنان في صميم التحديات التي تواجه لا حكوماتنا الوطنية فحسب وإنما كل مؤسساتنا الدولية أيضا.
    Exhorto al Gobierno de El Salvador a que cumpla estas dos tareas. UN وانني أطلب الى حكومة السلفادور أن تفي بهذين التعهدين.
    estas dos ideas podrían describirse como elementos que harían más complicado el funcionamiento del sistema y más difícil la elección de los nuevos miembros del Consejo de Seguridad. UN فهاتان الفكرتان يمكن وصفهما بأنهما تجعلان من أداء النظام أكثر تعقدا، ومن انتخاب أعضاء جدد في مجلس اﻷمن أكثر صعوبة.
    Esto había provocado cierta confusión y podría estudiarse la posibilidad de emplear una nomenclatura separada para estas dos escalas claramente diferentes. UN وأدى ذلك إلى بعض البلبلة، وربما ينبغي النظر في استخدام تسمية منفصلة لهذين الجدولين المختلفين اختلافا متميزا.
    El presente documento se refiere a estas dos cuestiones relativas a los migrantes. UN وقد أعدت هذه الوثيقة على سبيل الاستجابة لهاتين المسألتين المتصلتين بالمهاجرين.
    Así, con estas dos ideas la ciencia es una forma de ser y los experimentos son un juego, nos preguntamos, ¿todos podemos ser científicos? TED لذا، مسلحا بهاتين الفكرتين، أن العلم أسلوب حياة، وأن التجارب هي ألعاب، تساءلنا، هل بإمكان أي كان أن يصبح عالما؟
    Separando estas funciones y haciendo de servicios financieros una entidad independiente de operaciones, se puede establecer una responsabilidad clara e institucionalizar una mayor rendición de cuentas entre estas dos funciones básicas de la Caja. UN وبفصل هذين الاختصاصين وتكريس قسم الخدمات المالية باعتباره منفصلا ومتميزا عن العمليات، يمكن تحديد مسؤولية واضحة ويمكن إضفاء طابع مؤسسي على مزيد من المساءلة بين هاذين الاختصاصين الأساسيين للصندوق.
    Y estas dos mentes proporcionan experiencia e imaginación más que suficientes para que mis residentes tengan años de entretenimiento. Open Subtitles .. وهذين العقلين .. انهم يزودون اكثر من اللازم الخيال الغني والتجرية لتقديم سنوات من التسلية لسكاني
    Me parece imposible comprender... qué tienen en común estas dos personas. Open Subtitles ليست عندي مقدرة لمعرفة ما العامل المشترك بين هؤلاء المرضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more