"estas empresas" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الشركات
        
    • هذه المؤسسات
        
    • تلك الشركات
        
    • هذه المشاريع
        
    • لهذه الشركات
        
    • والمتوسطة الحجم
        
    • وهذه الشركات
        
    • بهذه الشركات
        
    • تلك المشاريع
        
    • هذه الكيانات
        
    • هاتين الشركتين
        
    • هذه المنشآت
        
    • الشركات عبر
        
    • وهذه المؤسسات
        
    • الأعمال هذه
        
    estas empresas tienen la experiencia y los conocimientos para atender dichas demandas. UN وتتوفر لدى هذه الشركات الخبرة والمعرفة لتلبية مثل هذه الطلبات.
    Hay también organizaciones y agencias internacionales que firman contratos con estas empresas para obtener seguridad y apoyo logístico. UN كما يوقع بعض المنظمات والوكالات الدولية عقودا مع هذه الشركات لكي تزوده بالدعم اﻷمني والسوقي.
    estas empresas han establecido sus propios sistemas internacionales de producción y son los agentes más destacados de algunos sectores. UN فقد أقامت هذه الشركات النظم الإنتاجية الدولية الخاصة بها وهي تضطلع بدور ريادي في بعض القطاعات.
    Los gobiernos deben asegurar que estas empresas gocen de protección igual ante la ley. UN وينبغي للحكومات أن تضمن حصول هذه المؤسسات على حماية متساوية أمام القانون.
    Son necesarios fondos públicos e incentivos de los sectores público y privado para dar apoyo a estas empresas. UN فهناك حاجة إلى أموال من الحكومة وإلى حوافز من القطاعين العام والخاص لدعم تلك الشركات.
    estas empresas desempeñan una importante función en la economía de muchos países africanos y son el fermento del espíritu empresarial. UN وتلعب هذه المشاريع أدوارا هامة في اقتصادات كثير من البلدان اﻷفريقية، وفيها تتولد روح إقامة المشاريع الخاصة.
    estas empresas de viviendas sociales construyen viviendas especiales para alquilarlas en condiciones sociales. UN وتقوم هذه الشركات ببناء المساكن الاجتماعية وتأجيرها وفقاً لشروط الإسكان الاجتماعي.
    estas empresas se incorporan y contribuyen cada vez más al comercio intrarregional. UN ويتزايد انخراط هذه الشركات وإسهامها في التجارة بين بلدان الإقليم.
    estas empresas registraron un incremento en sus ventas netas del 38% y en el número de empleados del 22%. UN وزاد صافي مبيعات هذه الشركات بنسبة 38 في المائة وزاد عدد موظفيها بنسبة 22 في المائة.
    Para crear estas empresas que queremos en nuestra comunidad, necesitamos algunas cosas: TED لبناء هذه الشركات التي نريدها في مجتمعنا، نحتاج بعض الأشياء.
    Con arreglo a la ley anterior, se exigía que estas empresas contrataran el 80% de su fuerza de trabajo en el Territorio. UN وكانت التشريعات السابقة، تقضي بأن تستوظف هذه الشركات ٨٠ في المائة من قوتها العاملة محليا.
    estas empresas representan el volumen más importante de los negocios transnacionales. UN وتضم هذه الشركات الجزء اﻷكبر من اﻷعمال التجارية عبر الوطنية.
    El número de estas empresas ha aumentado, y actualmente representan a más países de las economías desarrolladas de mercado y del mundo en desarrollo. UN وعدد هذه الشركات قد تعرض للارتفاع، وهي تمثل اﻵن مزيدا من البلدان الوطن من الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو والعالم النامي.
    Sin embargo, a estas empresas algunas de las recomendaciones que se hacen en el presente informe les pueden resultar interesantes y útiles. UN بيد أنه ستجد هذه الشركات أن بعض التوصيات الواردة في هذا التقرير مناسبة ومفيدة.
    Un número importante de estas empresas pertenece a inversionistas originarios de los países asiáticos recientemente industrializados. UN وعدد هام من هذه المؤسسات يملكه مستثمرون من البلدان اﻵسيوية حديثة التصنيع.
    estas empresas desean transferir la producción a otros países en desarrollo de costos más reducidos. UN وتسعى هذه المؤسسات الى تحويل الانتاج الى بلدان نامية أخرى تعد فيها التكاليف أدنى.
    estas empresas deben estar sujetas a una clara regulación legal y estar siempre bajo el control de los gobiernos. UN وينبغي أن تخضع تلك الشركات لتنظيم قانوني واضح وأن تراقبها الحكومات باستمرار.
    La comunidad internacional no presta ya oídos a las demandas de protección que vienen de África y ello explica la presencia de estas empresas. UN كما أن المجتمع الدولي لم يعد يهتم بطلبات الحماية اﻵتية من أفريقيا وهذا ما يُفسﱢر وجود تلك الشركات.
    Los gobiernos deben asegurar que estas empresas gocen de protección igual ante la ley. UN وينبغي للحكومات أن تضمن حصول هذه المشاريع على حماية متساوية أمام القانون.
    Una vez estabilizado el país, las oportunidades de hacer dinero para estas empresas son enormes. UN وحالما يتمكن البلد من تحقيق الاستقرار، تظهر فرص هائلة لهذه الشركات للحصول على المال.
    Esto se debe en parte a la falta de representación efectiva de estas empresas en el proceso de formulación de políticas. UN وهذا مشكل يرجع إلى انعدام وجود تمثيل فعال للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في عملية وضع السياسات الحكومية.
    estas empresas están situadas en la provincia de Diyali, cerca de la ciudad de Al Jalis, y pertenecen al sector privado. UN وهذه الشركات تقع في محافظة ديالي قرب مدينة الخالص وتعود للقطاع الخاص.
    La contratación de estas empresas debería fomentar la transparencia, la rendición de cuentas y la eficacia, además de poner coto a la corrupción. UN ومن شأن الاستعانة بهذه الشركات أن يشجع الشفافية والكفاءة ويكبح الفساد.
    Esta tendencia refleja la versatilidad y la viabilidad a largo plazo de estas empresas. UN ويعكس ذلك التوجه تنوع تلك المشاريع واستمراريتها الطويلة الأجل.
    Un mayor acceso de estas empresas a los servicios de formación, financiación, comercialización e información podría ser decisivo para su éxito. UN كما أن تحسين وصول هذه الكيانات إلى خدمات التدريب والتمويل والتسويق والمعلومات يمكن أن يؤدي دوراً حاسماً في نجاحها.
    La Jamahiriya Arabe Libia controla acciones minoritarias en estas empresas y tiene un papel limitado en la toma de decisiones y los procedimientos de su dirección. UN وتملك الجماهيرية العربية الليبية أسهم اﻷقلية في هاتين الشركتين ولها دور محدود في صنع القرار وإجراءات اﻹدارة.
    El aumento del costo de los combustibles fósiles ha determinado que sea imperativo que estas empresas consideren fuentes de energía alternativas que puedan satisfacer sus necesidades de manera económica y eficiente. UN ومع ارتفاع تكلفة الوقود الأحفوري، بات من الحتمي أن تنظر هذه المنشآت في مصادر بديلة للطاقة يمكن أن تلبي احتياجاتها بطريقة فعالة وناجعة من حيث التكلفة.
    Un estudio del UNU/WIDER estuvo dedicado a una reevaluación del papel de estas empresas como motores de crecimiento e integración. UN وقد ركز المعهد في إحدى دراساته على إعادة تقييم دور الشركات عبر الوطنية كأدوات محركة للنمو والتكامل.
    estas empresas prefieren establecer entidades mixtas con empresas del país de la zona franca o con inversionistas de otros países en desarrollo. UN وهذه المؤسسات تفضل اقامة مؤسسات مشتركة مع مؤسسات بلد منطقة تجهيز الصادرات أو مع مستثمرين من بلدان نامية أخرى.
    Por otra parte, la tasa de supervivencia de estas empresas es baja y esto ha tenido consecuencias negativas para la creación de empleo. UN وعلاوة على ذلك، فإن معدل بقاء مشاريع الأعمال هذه منخفض، وهو ما يؤثر سلباً في خلق فرص العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more