estas prioridades incluían el acceso al mercado en franquicia y sin contingentes, y unas normas de origen flexibles. | UN | وشملت هذه الأولويات الإعفاء من الرسوم والوصول إلى الأسواق بدون أية حصص وقواعد المنشأ المرنة. |
Durante más de diez años, los Estados miembros de la Conferencia no han podido ponerse de acuerdo sobre estas prioridades. | UN | فعلى مدى أكثر من عشر سنوات، لم تتمكن الدول الأعضاء في المؤتمر من الاتفاق على هذه الأولويات. |
Ya se han elaborado estrategias respecto de muchas de estas prioridades y se han resumido en el presente informe. | UN | وبالنسبة للكثير من هذه الأولويات وُضعت بالفعل الاستراتيجيات اللازمة لها وترد بإيجاز في هذا التقرير. |
No es de extrañar que todas estas prioridades estén incluidas en el programa del UN-NADAF. | UN | وليس من الغرابة بشي أن تكون هذه الأولويات كلها مدرجة في برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
En un mundo cada vez más interdependiente, los Estados y los agentes no estatales contribuyen a configurar estas prioridades y equilibrios. | UN | وفي عالم ما فتئ يزداد ترابطاً، تساعد العناصر الفاعلة الأخرى الحكومية وغير الحكومية على تحديد تلك الأولويات والموازنات. |
estas prioridades son tanto interdependientes como decisivas para el éxito de todo el programa. | UN | وهذه الأولويات متكاملة وحاسمة، على حد سواء لنجاح البرنامج بأكمله. |
En 1999, el mandato de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental se modificó para tener en cuenta estas prioridades. | UN | وتم في عام 1999 تعديل ولاية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية لإدماج هذه الأولويات. |
estas prioridades para el bienio 2000-2001 tienen un costo estimado de 825.000 dólares. | UN | وتُقدر تكلفة هذه الأولويات لفترة السنتين 2000-2001 بنحو 000 825 دولار. |
Hacemos hincapié en que estas prioridades, ya convenidas, seguirán guiando nuestras labores hasta hacer realidad los objetivos fijados. | UN | ونؤكد على أن هذه الأولويات المتفق عليها ستظل حاكمة لأعمالنا حتى يتم تحقيقها. |
estas prioridades están comprendidas en el objetivo del desarrollo sostenible tal como se aprobó en la Cumbre para la Tierra de Río y se definió en la Declaración de Copenhague. | UN | وتتجسد هذه الأولويات في هدف التنمية المستدامة الذي وافقت عليه قمة الأرض في ريو والذي جاء تعريفه في إعلان كوبنهاغن. |
Atender a estas prioridades no se puede lograr aisladamente de los objetivos más amplios del desarrollo sostenible. | UN | ولا يمكن معالجة هذه الأولويات بمعزل عن الأهداف الأوسع للتنمية المستدامة. |
Los datos disponibles indican que estas prioridades siguen siendo importantes para promover la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. | UN | وتنم البيانات المتاحة عن استمرار صلاحية هذه الأولويات لتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص المعوقين. |
estas prioridades son las armas nucleares, seguidas por otras armas de destrucción en masa, las armas biológicas y químicas y, por último, las armas convencionales. | UN | وقد تمثلت هذه الأولويات في الأسلحة النووية، ثم أسلحة الدمار الشامل الأخرى، البيولوجية والكيميائية، والأسلحة التقليدية. |
Por lo tanto, en la ejecución de cada una de estas prioridades, el fomento de la capacidad ocupará un lugar fundamental. | UN | ولذلك، سيكون بناء القدرات أحد الاهتمامات الرئيسية لتنفيذ كل واحدة من هذه الأولويات. |
estas prioridades contribuirán a la formulación de planes de gestión anuales para las oficinas por todas las dependencias de la organización. | UN | وستسهم هذه الأولويات في صياغة الخطط السنوية لإدارة المكاتب بواسطة جميع الوحدات التنظيمية. |
estas prioridades se incluyeron en el Programa sobre Modalidades de Asociación del Convenio de Basilea. | UN | وقد أدرجت هذه الأولويات في برنامج شراكة اتفاقية بازل. |
Para cada una de estas prioridades se formulan planes y proyectos en el seno de la NEPAD. Esperamos que se les dé continuidad. | UN | وتوضح خطط ومشاريع لكل من هذه الأولويات داخل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ ونأمل أن تحظى بالدعم المناسب. |
Por su parte, Francia ha hecho suyas estas prioridades con la asistencia oficial para el desarrollo que proporciona. | UN | إن المساعدة الإنمائية الرسمية الفرنسية قد تبنت هذه الأولويات. |
estas prioridades se incluyen en el Programa de modalidades de asociación del Convenio de Basilea. | UN | وقد أدرجت هذه الأولويات في برنامج شراكة اتفاقية بازل. |
No tendré tiempo aquí para examinar todas estas prioridades. | UN | لن يتسع لي الوقت هنا لسرد تفاصيل كل تلك الأولويات. |
estas prioridades responden a los objetivos de la NEPAD. | UN | وهذه الأولويات منسجمة مع أهداف الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا. |
La ONUCI seguirá apoyando al Gobierno para abordar a estas prioridades clave. | UN | وستواصل العملية دعم الحكومة في التصدي لهذه الأولويات الرئيسية. |
El actual presupuesto por programas se ha preparado para atender estas prioridades, objetivos y mandatos establecidos por los Estados Miembros. | UN | وقد صيغت هذه الميزانية البرنامجية بهدف الوفاء بهذه الأولويات والأهداف والولايات التي حددتها الدول الأعضاء. |