Me satisface la decisión del Gobierno de Su Excelencia de permitir estas reuniones. | UN | وأرحب بما اتخذته حكومة سعادتكم من قرار يسمح بعقد هذه الاجتماعات. |
estas reuniones públicas se transmiten por televisión. | UN | ويذيع التلفزيون وقائع هذه الاجتماعات العامة. |
estas reuniones podrían celebrarse una vez al año, durar tres o cuatro días y examinar un programa claramente definido. | UN | ويمكن عقد هذه الاجتماعات مرة كل عام لثلاثة أو أربعة أيام وتكون جداول أعمالها واضحة التحديد. |
estas reuniones regionales, organizadas por asociados nacionales y regionales, versaron sobre temas relacionados con los objetivos de ONU-SPIDER. | UN | وغطت تلك الاجتماعات الإقليمية التي نظّمها شركاء وطنيون وإقليميون مواضيع ذات صلة بأهداف برنامج سبايدر. |
estas reuniones no deben llevarse a cabo como mera retórica, sino que deben tener como finalidad hacer un inventario general y una evaluación de los objetivos y los logros. | UN | ولا ينبغي السير في هذه الجلسات بوصفها مجرد مناسبة للخطابة وإنما بغرض التقدير والتقييم الشاملين لﻷهداف والمنجزات. |
estas reuniones abarcarían temas como la energía, el transporte y las comunicaciones. | UN | ويمكن أن تغطي هذه الاجتماعات مجالات منها الطاقة والنقل والاتصالات. |
En estas reuniones deberían participar representantes del sector de los servicios de construcción. | UN | وينبغي أن يشارك في هذه الاجتماعات ممثلون من قطاع خدمات التشييد. |
Habría que notificar la celebración de estas reuniones con suficiente antelación para que los participantes puedan contribuir eficazmente a ellas. | UN | وينبغي الإخطار عن عقد هذه الاجتماعات قبل وقت كاف لمساعدة المشاركين على الإسهام بفعالية في هذه الاجتماعات. |
Habría que notificar la celebración de estas reuniones con suficiente antelación para que los participantes puedan contribuir eficazmente a ellas. | UN | وينبغي الإخطار عن عقد هذه الاجتماعات قبل وقت كاف لمساعدة المشاركين على الإسهام بفعالية في هذه الاجتماعات. |
Sin embargo, son los jóvenes de hoy los que mañana van a tener un papel importante en estas reuniones. | UN | ومع هذا، فإن شباب اليوم هم الذين سينهضون بالأدوار الهامة في أمثال هذه الاجتماعات في الغد. |
Se intenta reflejar en él los progresos logrados en estas reuniones en 2004. | UN | ويراد بها إظهار التقدم المحرز في هذه الاجتماعات في عام 2004. |
Los resultados de estas reuniones quedan documentados, y se difunden ampliamente como contribución para futuras iniciativas en el tema respectivo. | UN | وتُسجل نتائج هذه الاجتماعات وتُنشر على نطاق واسع كمساهمة في المبادرات المقبلة في مجالات مواضيع كل منها. |
Todas estas reuniones organizadas por Uganda a sus expensas, contaron con representación de alto nivel del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وفي جميع هذه الاجتماعات التي استضافتها أوغندا على نفقتها الخاصة، كان الأمين العام للأمم المتحدة ممثلا على مستوى عال. |
Sus representantes participaron en las reuniones plenarias y en otros varios talleres en estas reuniones. | UN | وشارك ممثلوها في الجلسات العامة وحلقات عمل أخرى عديدة في إطار هذه الاجتماعات. |
Pero se corrió la voz, y pronto veinte, treinta personas aparecían por estas reuniones mensuales que ella organizaba. | TED | لكن الخبر انتشر وبدأ 20 شخصاً، 30 شخصاً بحضور هذه الاجتماعات الشهرية التي نظمتها تيريزا. |
En los debates se destacó que sería necesario obtener recursos de donantes bilaterales y otras fuentes para financiar estas reuniones. | UN | وأكدت المناقشات ضرورة الحصول على الموارد من المانحين الثنائيين ومن المصادر اﻷخرى لتمويل هذه الاجتماعات. |
Las mujeres desempeñan un papel activo en estas reuniones comunitarias y no existe limitación alguna de su asistencia a ellas. | UN | وتضطلع المرأة بدور فعال في اجتماعات المجتمع المحلي وهذه ليست هناك أية قيود على حضورها تلك الاجتماعات. |
Convencida de que las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar a la hora de facilitar estas reuniones y contactos bilaterales entre los Estados Miembros, | UN | واقتناعا منها بأن لﻷمم المتحدة دورا هاما في تيسير تلك الاجتماعات الثنائية والاتصالات بين الدول اﻷعضاء، |
Por consiguiente, proponemos que también se incorporen a las recomendaciones de estas reuniones problemas específicos sobre la protección del medio ambiente. | UN | وعليه، نقترح إدراج شواغل محددة بشأن الحماية البيئيـة في التوصيات التي تصدرها هذه الجلسات أيضا. |
estas reuniones se celebrarán inmediatamente después de terminadas las consultas oficiosas. | UN | وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية. |
Se asignará el tiempo suficiente para estas reuniones con el propósito de fomentar el diálogo exhaustivo entre los asistentes. | UN | وينبغي توفير الوقت الكافي لهذه الاجتماعات للتشجيع على إجراء حوار شامل بين المشتركين فيها. |
El Relator Especial espera que estas reuniones sean posibles con ocasión de su próxima visita. | UN | ويأمل أن تتحقق هذه اللقاءات في زيارته القادمة. |
Cuando regresó, él... Él venía a estas reuniones y solo se sentaba ahí. | Open Subtitles | و عندما عاد للديار، كان يحضر هذه .الإجتماعات ويجلس هُنا وحسب |
estas reuniones especiales tendrán habitualmente una duración máxima de una semana y se celebrarán en Ginebra. | UN | وهذه الاجتماعات المخصصة سوف تدوم عادة مدة أقصاها أسبوع واحد وسوف تلتئم في جنيف. |
Durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea se celebraron 15 de estas reuniones en la Segunda Comisión. | UN | وعقدت اللجنة الثانية في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية 15 من مثل هذه الأحداث. |
La iniciativa de compilar documentos técnicos dimanados de distintos seminarios y cursos prácticos es especialmente bien recibida ya que la escasez de recursos le impide a mi Gobierno enviar a participantes a muchas de estas reuniones técnicas. | UN | إن المبادرة الرامية الى تجميع الورقات الفنية الناتجة عن شتى الندوات وحلقات العمل مصدر ترحيب خاص، حيث أن قصور الموارد يمنع حكومتي من إيفاد مشاركين الى العديد من هذه التجمعات التخصصية. |
Una de estas reuniones tendrá lugar inmediatamente antes de cada parte de los períodos ordinarios de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | وستعقد إحدى هذه الدورات قبل انعقاد كل جزء من الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية مباشرة. |
Las delegaciones deben hacer llegar sus sugerencias sobre los temas que consideran importante tratar en estas reuniones. | UN | وأضاف أنه ينبغي للوفود أن تقدم اقتراحات بشأن الموضوعات التي تعتبرها أكثر ملاءمة لتناولها في تلك الجلسات. |
En la sección III infra figuran determinadas cuestiones relativas específicamente a estas reuniones y actividades. | UN | ويرد في الجزء ثالثا أدناه بعض من القضايا والأنشطة المحددة المتعلقة بهذه الاجتماعات. |
estas reuniones fortalecen el diálogo entre dos protagonistas muy importantes en la región y sirven de base para reforzar la asociación. | UN | ويعزز هذان الاجتماعان الحوار بين متحاورين اثنين هامين للغاية في المنطقة ويعملان بوصفهما لبنات بناء لإقامة شراكة نشطة. |
La mayor parte de estas reuniones y conferencias se centraron en los intereses y las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ومعظم هذه المناسبات والمؤتمرات ركزت على اهتمامات واحتياجات البلدان النامية. |