"estas sustancias" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المواد
        
    • تلك المواد
        
    • لهذه المواد
        
    • بهذه المواد
        
    • هاتين المادتين
        
    • وهذه المواد
        
    • وتتسم هذه المركبات
        
    • الهيدروفلورية
        
    • بالمواد السامة
        
    estas sustancias se incluyeron en la encuesta de escolares junto a los tranqulizantes. UN هذه المواد مدرجة مع المهدئات في الدراسة الاستقصائية للاستهلاك في المدارس.
    ii) para limitar mediante la aplicación de medidas de precaución las fugas de estas sustancias UN `٢` الحد من تسرب هذه المواد باتخاذ تدابير وقائية:
    estas sustancias pueden producirse en laboratorios clandestinos en cualquier parte del mundo, con productos químicos fáciles de utilizar. UN ويمكن صنع هذه المواد في مختبرات سرية في أي مكان في العالم، باستخدام المواد الكيميائية الجاهزة للاستعمال.
    La mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo no tienen ni los sistemas ni la capacidad física necesarios para aislar y eliminar estas sustancias; UN وتفتقر معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى النظم أو القدرات المادية اللازمة لعزل هذه المواد والتخلص منها؛
    Cuando no se disponía de datos sobre el DT50 ni las puntuaciones de PB, se consideró que estas sustancias químicas se encontraban dentro de los valores límite para evitar resultados negativos falsos. UN وإذا لم تُتح بيانات عن العمر النصفي للمادة وعن نتيجة التراكم البيولوجي، فإن تلك المواد تعتبر كما لو كانت قد واستوفت حدود التوقف لتجنب النتائج السلبية الخاطئة.
    La Comisión tendrá también ante sí los datos recibidos de los gobiernos sobre estas sustancias. UN وسوف تُعرض على اللجنة أيضا البيانات المتلقاة من الحكومات بشأن أي من هذه المواد.
    La Comisión tendrá también ante sí los datos recibidos de los gobiernos sobre estas sustancias. UN وسوف تُعرض على اللجنة أيضا البيانات المتلقاة من الحكومات بشأن أي من هذه المواد.
    Algunos países habían constituido grupos de trabajo interdepartamentales que vigilaban el sistema de fiscalización de estimulantes de tipo anfetamínico y la inclusión en listas o cuadros de fiscalización de estas sustancias y de sus precursores. UN وأنشأت بعض البلدان أفرقة عاملة مشتركة بين الإدارات لرصد نظام مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية وجدولة هذه المواد وسلائفها.
    estas sustancias químicas, que persisten y se acumulan en los tejidos, plantean riesgos para la salud humana y el medio ambiente. UN وتبقى هذه المواد الكيميائية لفترة طويلة وتتراكم بيولوجيا فتشكل خطرا على صحة الإنسان والبيئة.
    estas sustancias son controladas a través del sistema aduanero en México en sus puertos de entrada. UN وتخضع هذه المواد للمراقبة من خلال النظام الجمركي في المكسيك في موانئ الدخول إليها.
    Sin embargo, se estima que todas estas sustancias producirán PFOS como producto de degradación final. UN ورغما عن ذلك، فمن المتوقع أن تفضي جميع هذه المواد إلى التحلل النهائي للمنتج إلى سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين.
    El origen de estas sustancias podría ser natural, antropógeno o ambos. UN ويبدو أن منشأ هذه المواد قد يكون طبيعيا أو من صنع الإنسان أو كليهما معا.
    Parecería que el origen de estas sustancias puede ser natural, antropogénico, o ambos. UN ويبدو أن منشأ هذه المواد قد يكون طبيعيا أو من صنع الإنسان أو كليهما معا.
    La descarga, emisión y pérdida de estas sustancias deberá cesar o eliminarse gradualmente dentro de los 20 años desde la aprobación de la Directiva. UN وستخضع هذه المواد إلى وقف التصريفات والانبعاثات والفقدان أو التخلص التدريجي منها خلال 20 عاما من اعتماد التوجيه.
    La descarga, emisión y pérdida de estas sustancias deberá cesar o eliminarse gradualmente dentro de los 20 años desde la aprobación de la Directiva. UN وستخضع هذه المواد إلى وقف التصريفات والانبعاثات والفقدان أو التخلص التدريجي منها خلال 20 عاماً من اعتماد التوجيه.
    La reducción o eliminación de emisiones accidentales de estas sustancias se reglamenta en el artículo 5 y el anexo C del Convenio de Estocolmo. UN وتنظم المادة 5 والمرفق جيم من اتفاقية استكهولم خفض الانبعاثات العارضة من هذه المواد أو القضاء عليها.
    Las evaluaciones del peligro de las PCCC y las PCCM (parafinas cloradas de cadena media) han mostrado que estas sustancias químicas estructuralmente muy similares también tienen perfiles de peligro similares. UN وقد أثبتت عمليات تقييم أخطار البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة ومتوسطة السلسلة أن هذه المواد المتماثلة للغاية من الناحية الهيكلية تنطوي أيضاً على بيانات مخاطر مماثلة للغاية.
    La descarga, emisión y pérdida de estas sustancias deberán cesar o eliminarse gradualmente dentro de los 20 años a partir de la aprobación de la Directiva. UN وتخضع هذه المواد لوقف التصريفات والانبعاثات والخسائر أو التخلص التدريجي منها خلال 20 سنة من اعتماد التوجيه.
    Aun así, estas sustancias pueden llegar a presentar características peligrosas que las Partes deberían evaluar antes de considerar que son una alternativa adecuada. UN بيد أن هذه المواد قد تظهر خصائص خطرة ينبغي أن تقوم الأطراف بتقييمها قبل اعتبار تلك المواد بدائل مناسبة.
    Para estas sustancias no se utilizarán las botellas de gas y los recipientes de gas. UN ولا ينبغي استخدام اسطوانات الغازات وأوعية الغازات لهذه المواد.
    Esa ley regula el tráfico tanto nacional como internacional de estas sustancias. UN ويغطي هذا القانون الاتجار بهذه المواد محليا ودوليا.
    Para el propósito de la propuesta de incluir estas sustancias en el Convenio de Estocolmo, el PCP y el PCA se considerarán conjuntamente como PCP y sus sales y ésteres. UN ولأغراض اقتراح إضافة هاتين المادتين إلى اتفاقية استكهولم، ينبغي النظر في الفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور معاً على أنهما الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته.
    estas sustancias son tóxicas para el medio ambiente y dañinas para los procesos biológicos, por lo que pueden provocar pérdidas de la biodiversidad. UN وهذه المواد كلها سامة للبيئة ومضرة للعمليات البيولوجية، وبالتالي قد تؤدي إلى فقدان التنوع البيولوجي.
    estas sustancias tienen un potencial de calentamiento atmosférico ultrabajo ( < 10) y se espera que sustituyan a los disolventes de HFC de alto PCA y de HFE de PCA bajo o moderado. UN وتتسم هذه المركبات بقدرة على إحداث الاحترار العالمي منخفضة للغاية (أقل من 10)، ويتوقع أن تحل محل مركبات الكربون الهيدروفلورية ذات القدرة المرتفعة على إحداث الاحترار العالمي، ومذيبات الهيدروفلورو إيثر ذات القدرة المتوسطة على إحداث الاحترار العالمي.
    Se hizo hincapié en que, si bien en el marco del Protocolo de Montreal en su forma actual se estaban adoptando disposiciones en relación con los HFC, para poder prescindir de estas sustancias era necesario contar con los incentivos adecuados. UN 29- وشُدد على أنه رغم معالجة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال الحالي، من أجل تخطي مركبات الكربون الهيدروفلورية، فلابد من الحوافز المناسبة.
    Muchas de las personas que viven en la pobreza tienen sistemas inmunológicos debilitados, lo que las hace más vulnerables a enfermedades causadas o exacerbadas por sustancias tóxicas, y muchas carecen de los conocimientos sobre la presencia de estas sustancias en su medio. UN فلدى الكثير من الناس الذين يعيشون في حالة فقر نظم مناعة ضعيفة مما يجعلهم أكثر عرضة للإصابة بالأمراض التي تسببها المواد السامة أو تؤدي إلى استفحالها ويفتقرون إلى المعرفة بالمواد السامة في مجتمعاتهم المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more