"estatal de asuntos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية لشؤون
        
    • الدولة للشؤون
        
    • الدولة لشؤون
        
    • الحكومية المعنية بقضايا
        
    • الحكومية للشؤون
        
    • الدولة وشؤون
        
    • الحكومية المعنية بالشؤون
        
    • الحكومية المعنية بشؤون
        
    La coordinación de la labor de aplicación del Plan nacional corresponde al Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud y sus órganos locales. UN وتتولى اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب، بالإضافة إلى وكالاتها المحلية، المسؤولية عن تنسيق تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    En 1999, con el apoyo del Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud, está prevista la apertura de cuatro instituciones de este tipo. UN وهناك خطط لافتتاح مؤسسات مماثلة في عام 1999 بدعم من اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب.
    - Administración Estatal de Asuntos Religiosos; UN :: إدارة الدولة للشؤون الدينية
    El Ministerio Estatal de Asuntos de la Mujer está trabajando en la formulación de una estrategia nacional para el adelanto de la mujer UN تعمل وزارة الدولة لشؤون المرأة على وضع إستراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة
    Según el Estado Parte, el Comité Estatal de Asuntos de Refugiados es el órgano competente en Azerbaiyán para reconocer la condición de refugiado. UN 7-5 وأفادت الدولة الطرف بأن اللجنة الحكومية المعنية بقضايا اللاجئين هي التي تمنح مركز اللاجئ في أذربيجان.
    En Khinovsk, en el distrito de Stolin de la región de Brest, a comienzos de 1998 fue destruido el monumento conmemorativo de las víctimas del gueto; su restauración fue financiada por el Comité de distrito de Stolin y el Comité Estatal de Asuntos religiosos y étnicos de la República de Belarús. UN وفي خينوفسك، في مقاطعة ستولين بمنطقة بريست، دُمر في أوائل عام 1998 النصب التذكاري للضحايا في الحي الذي يقطنه اليهود؛ ومولت لجنة مقاطعة ستولين واللجنة الحكومية للشؤون الدينية والإثنية في جمهورية بيلاروس ترميم هذا النصب.
    El Comité encomia al Estado parte por su delegación, encabezada por la Presidenta del Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud. UN وتثنـي اللجنة على الدولة الطرف للوفد الذي أوفدته برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب.
    El Comité encomia al Estado parte por su delegación, encabezada por la Presidenta del Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud. UN وتثنـي اللجنة على الدولة الطرف للوفد الذي أوفدته برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب.
    La Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia ejecuta en forma permanente proyectos de sensibilización. UN تضطلع اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل بشكل دائم بمشاريع توعية.
    El Comité observa con reconocimiento el material informativo preparado por la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia en relación con la igualdad entre los géneros que se distribuyó a los miembros del Comité. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير المواد الإعلامية التي أعدتها اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل فيما يتصل بالمساواة بين الجنسين ووُزّعت على أعضاء اللجنة.
    Cuando se formuló el proyecto, la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia y sus asociados siguieron las orientaciones proporcionadas por el Comité en su recomendación general núm. 19 sobre la violencia contra la mujer. UN وقد اتبعت اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل وشركاؤها عند تصميم المشروع التوجيهات التي قدمتها اللجنة في توصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة.
    En diciembre de 2000, la Comisión Estatal de Asuntos Étnicos organizó un programa de formación para mujeres dirigentes de minorías étnicas de las regiones occidentales de China. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2000 نظمت لجنة الدولة للشؤون الإثنية برنامجا تدريبيا للكوادر النسائية من الأقليات الإثنية من المناطق الغربية في الصين.
    Comisión Estatal de Asuntos Técnicos UN لجنة الدولة للشؤون العرقية
    Administración Estatal de Asuntos Religiosos UN إدارة الدولة للشؤون الدينية
    :: La creación de instituciones públicas como el Ministerio de Derechos Humanos, el Ministerio Estatal de Asuntos de la Mujer y el Ministerio Estatal para la Sociedad civil; UN استحداث مؤسسات حكومية كوزارة حقوق الإنسان، ووزارتي الدولة لشؤون المرأة والمجتمع المدني؛
    En los dos últimos años, el Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud, en colaboración con organizaciones no gubernamentales de jóvenes, ha llevado a cabo más de 200 programas encaminados a mejorar la situación de los jóvenes. UN وفي العامين الماضيين، قامت لجنة الدولة لشؤون اﻷسرة والشباب، مع منظمات الشباب غير الحكومية، بتنفيذ ما يزيد على ٠٠٢ برنامج لتحسين حالة الشباب.
    Ministra Estatal de Asuntos de Reservas Externas I. Sāmīte (19/09/1994 a 21/12/1995) UN تيرودا، وزيرة الدولة لشؤون الاحتياطيات الخارجية - ي. ساميتي (19/9/1994-21/12/1995)
    Según el Estado Parte, el Comité Estatal de Asuntos de Refugiados es el órgano competente en Azerbaiyán para reconocer la condición de refugiado. UN 7-5 وأفادت الدولة الطرف بأن اللجنة الحكومية المعنية بقضايا اللاجئين هي التي تمنح مركز اللاجئ في أذربيجان.
    Además, si bien observa que la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia ha propuesto establecer en el Consejo de Ministros un mecanismo de coordinación sobre los derechos del niño para coordinar y supervisar la aplicación de la Convención, señala que le preocupa que no se haya avanzado en relación con esta propuesta. UN وفضلاً عن ذلك، وإذ تلاحظ أن اللجنة الحكومية المعنية بقضايا الأسرة والمرأة والطفل اقترحت إنشاء آلية لحقوق الطفل داخل مجلس الوزراء تكلَّف بتنسيق تنفيذ الاتفاقية ورصده، يساورها القلق إزاء عدم إحراز أي تقدم يذكر بشأن هذا المقترح.
    En agosto, el Comité Estatal de Asuntos Religiosos negó permiso a Full Gospel Union para invitar a un pastor nigeriano a predicar en tres de sus iglesias porque la visita era " inoportuna " . UN وفي آب/أغسطس، رفضت اللجنة الحكومية للشؤون الدينية الترخيص " لاتحاد الإنجيل الكامل " بدعوة راع نيجيري للوعظ في ثلاث من كنائس الاتحاد، معللة هذا القرار بكون الظرف " غير مناسب " لهذه الزيارة.
    La Comisión de Asuntos Jurídicos de la Asamblea Legislativa del estado de Darfur Central está deliberando sobre 2 proyectos de ley estatales que proporcionarán una vía para que los ciudadanos puedan solicitar que se atiendan sus reclamaciones, especialmente contra las autoridades estatales: a) la Ley sobre la Comisión Estatal de Asuntos Humanitarios; y b) la Ley sobre la Cámara Estatal de Reclamaciones y Rendición de Cuentas UN تجري لجنة الشؤون القانونية التابعة للهيئة التشريعية لولاية وسط دارفور مداولات بشأن مشروعي قانونين حكوميين سيوفران الوسيلة للمواطنين لكي يطالبوا بجبر المظالم، ولا سيما ضد سلطات الدولة. وهذان المشروعان هما: ' 1` قانون اللجنة الحكومية للشؤون الإنسانية ' 2` وقانون الدائرة الحكومية للمظالم والمساءلة
    Sírvanse proporcionar información sobre el estado del proyecto de ley que prevé la transformación del Ministerio Estatal de Asuntos de la Mujer en una cartera ministerial de pleno derecho (párr. 69). UN 7 - يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون، الذي ينص على رفع مستوى وزارة الدولة وشؤون المرأة إلى حقيبة وزارية كاملة (الفقرة 69).
    :: Comisión Estatal de Asuntos religiosos del Gobierno de la República Kirguisa. UN اللجنة الحكومية المعنية بالشؤون الدينية، التي تقدم تقاريرها إلى حكومة جمهورية قيرغيزستان.
    Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia UN اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more