"estatales y no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية وغير
        
    • الدول ومن غير
        
    • حكومية وغير
        
    • من الدول وغير
        
    • التابعة للدولة وغير
        
    • الحكوميين وغير
        
    • الحكومية والمؤسسات غير
        
    • من الدولة ومن غير
        
    • تابعة للدولة وأخرى غير
        
    • الدول والأطراف من غير
        
    • الدولة وغير
        
    • التابعة وغير
        
    • التابعة للدولة أو غير
        
    • التابعة للدولة ومن غير
        
    • التابعة أو غير
        
    El informe identifica agentes estatales y no estatales que son responsables de esas transgresiones. UN ويحدد التقرير كلا من الأطراف الحكومية وغير الحكومية المسؤولة عن هذه الانتهاكات.
    Las disposiciones del artículo 3 común son significativas por cuanto regulan la conducta de agentes estatales y no estatales en los conflictos internos. UN وأحكام المادة ٣ المشتركة هامة نظرا إلى أنها تنظم سلوك اﻷطراف الحكومية وغير الحكومية في المنازعات الداخلية.
    Cooperación reforzada de las partes estatales y no estatales para colaborar a nivel mundial por conducto del Foro para la Gobernanza de Internet UN تعزيز التعاون بين الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول للعمل معا على المستوى العالمي من خلال منتدى إدارة الإنترنت
    El sistema de enseñanza superior profesional está integrado por 880 instituciones de enseñanza estatales y no estatales. UN ونظام التدريب المهني العالي به ٨٨٠ مؤسسة حكومية وغير حكومية.
    En el seguimiento de las recomendaciones del informe habrá que enfrentar complejos desafíos, entre ellos el hecho de que esas recomendaciones están dirigidas a agentes estatales y no estatales por igual. UN وينبغي التصدي للتحديات المعقدة في متابعة التوصيات الواردة في التقرير، ومنها حقيقة أن تلك التوصيات موجهة على حد سواء إلى الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    Entablar un diálogo con agentes estatales y no estatales para abogar por la liberación de los niños; UN :: الدخول في حوار مع الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير الدولة للدعوة إلى إطلاق سراح الأطفال المختطفين؛
    Debería alentarse en mayor medida la relación entre los interlocutores estatales y no estatales y fortalecerse mediante alianzas entre los sectores público y privado. UN وينبغي تشجيع التعاون بين الجهات الحكومية وغير الحكومية وتعزيزها من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    La igualdad racial sólo se puede alcanzar con la participación de los agentes estatales y no estatales en todos los niveles. UN والمساواة العنصرية لا يمكن تحقيقها إلا بمشاركة العناصر الفاعلة، الحكومية وغير الحكومية، على جميع المستويات.
    La disminución de los enfrentamientos no ha reducido el fenómeno del reclutamiento forzoso de niños por las partes estatales y no estatales en el conflicto. UN ولم يحد انخفاض عدد الاشتباكات من ظاهرة التجنيد القسري للأطفال من جانب الأطراف الحكومية وغير الحكومية في الصراع على حد سواء.
    El número de interesados que participan activamente en cuestiones relacionadas con la salud se ha incrementado en todo el espectro de instituciones estatales y no estatales. UN ويشارك في الصحة عدد أكبر من أصحاب المصلحة العاملين في جميع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para Seychelles - Fomento de la capacidad de los agentes estatales y no estatales en Seychelles UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل عملية بناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سيشيل
    :: La puesta en marcha de entidades estatales y no estatales de atención a las mujeres víctimas de violencia. UN :: إنشاء الهياكل الحكومية وغير الحكومية لرعاية النساء ضحايا العنف.
    Esto se ha logrado mediante un diálogo ampliado entre múltiples interesados en el que han participado partes estatales y no estatales. UN وتحقق ذلك من خلال توسيع حوار أصحاب المصلحة المتعددين مع الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول.
    la supervisión del cumplimiento de los derechos humanos por parte de actores estatales y no estatales, incluidas las empresas, UN مراقبة الفعالين من الدول ومن غير الدول بما في ذلك امتثال الأعمال بحقوق الإنسان؛
    Esto requiere una estrecha cooperación entre todos los agentes estatales y no estatales de la sociedad. UN ويتطلب هذا الأمر التعاون بين جميع الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع، من الدول ومن غير الدول.
    El ataque contra civiles por partes estatales y no estatales, es una violación flagrante de las normas internacionales de derechos humanos. UN فاستهداف المدنيين من قِبل أطراف حكومية وغير حكومية هو خرق فاضح للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    El Grupo ha consultado a otras entidades, estatales y no estatales, que vigilan las violaciones de los derechos del niño. UN وتحقيقا لذلك، فهي تقوم أيضا باستشارة كيانات أخرى حكومية وغير حكومية تُعنى برصد انتهاكات حقوق الطفل.
    Esos indicios se refieren a la acción, o la inacción, de agentes estatales y no estatales y de factores internacionales o externos. UN وترتبط هذه البوادر بما يصدر عن الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول وعناصر دولية أو خارجية من فعل أو امتناع عن الفعل.
    Se ha creado un equipo de tareas representativo integrado por agentes estatales y no estatales encargado de llevar a cabo la evaluación. UN وقد أُنشئت على أساس تمثيلي فرقة عمل للاضطلاع بعملية التقييم، تضم أطرافا فاعلة من الدول وغير الدول.
    Aunque se ha progresado en términos del diálogo con el Gobierno de Myanmar y dos agentes no estatales, el informe observa que los agentes estatales y no estatales siguen implicados en violaciones graves de los derechos de la infancia. UN ورغم إحراز تقدم فيما يتصل بالحوار مع حكومة ميانمار واثنين من الأطراف غير التابعة للدولة، يشير التقرير إلى أن الأطراف التابعة للدولة وغير التابعة لها لا تزال تتورط في انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل.
    Participarán representantes de entidades estatales y no estatales de cada región. UN وسيجرى إشراك ممثلي المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين على مستوى كل منطقة من مناطق التدخل.
    j) Auditoría de organizaciones estatales y no lucrativas UN )ي( مراجعة الحسابات في المؤسسات الحكومية والمؤسسات غير المستهدفة للربح
    :: Reuniones periódicas con entidades estatales y no estatales, incluso con representantes de la sociedad civil, para lograr un consenso sobre temas importantes para el país UN :: عقد لقاءات منتظمة مع الأطراف الفاعلة من الدولة ومن غير الدولة، تشمل ممثلي المجتمع المدني بغية تحقيق توافق في الآراء بخصوص المواضيع الوطنية الكبرى
    En particular, se harán esfuerzos por encomendar la ejecución a instituciones estatales y no estatales de los países en desarrollo. UN وستبذل جهود خاصة من أجل إسناد مهمة التنفيذ إلى مؤسسات تابعة للدولة وأخرى غير تابعة لها في البلدان النامية.
    Las lagunas existentes en el régimen de no proliferación permiten que actores estatales y no estatales hagan uso indebido del sistema, a pesar de las promesas de utilizar los materiales nucleares sólo con fines pacíficos. UN إن الثغرات القائمة في نظام منع الانتشار تمكن الدول والأطراف من غير الدول من إساءة استخدام النظام، بالرغم من الوعود بألا تستعمل المواد النووية إلا للأغراض السلمية.
    Es fundamental poner fin a la impunidad de los agentes estatales y no estatales, en particular las empresas. UN ومن الضروري وضع حدٍ لإفلات موظفي الدولة وغير الدولة، بما في ذلك الشركات من العقاب.
    Cada vez es más frecuente que sufran los efectos de las actividades ilícitas que llevan a cabo agentes estatales y no estatales. UN وهم يتعرضون أكثر فأكثر للأنشطة غير المشروعة من جانب الجهات الفاعلة التابعة وغير التابعة للدول.
    :: El beneficio más evidente de las sanciones impuestas para impedir las exportaciones de madera es que los agentes estatales y no estatales ya no pueden obtener ingresos provenientes de la madera. UN :: تتمثل أبرز المزايا العائدة من جزاءات الأخشاب في أن العناصر المسلحة سواء التابعة للدولة أو غير التابعة لها أصبحت محرومة من إيرادات الأخشاب؛
    Los agentes estatales y no estatales encargados de elaborar y ejecutar proyectos o políticas deben facilitar dicha participación con carácter prioritario. UN وينبغي للجهات الفاعلة التابعة للدولة ومن غير الدول والمسؤولة عن إعداد وتنفيذ المشاريع أو السياسات، أن تيسر هذه المشاركة كمسألة لها الأولوية.
    Este marco encuadra el compromiso de cada Estado de propiciar el surgimiento de protagonistas estatales y no estatales, entidades de la sociedad civil y de las confesiones religiosas, para que apoyen al Estado en el logro de esos objetivos. UN وفي هذا الإطار ورد التزام كل دولة بتشجيع ظهور الجهات الفاعلة التابعة أو غير التابعة للدولة، والمجتمع المدني، والجمعيات الدينية، لكي تساند الدولة في تحقيق هذه الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more