"este camino" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الطريق
        
    • هذا المسار
        
    • هذا الدرب
        
    • هذه المسافة
        
    • هذه الطريق
        
    • هذا السبيل
        
    • بهذا الطريق
        
    • ذلك الطريق
        
    • هذا اﻻتجاه
        
    • هذا الطريقِ
        
    • هذه المسيرة
        
    • هذا الطّريق
        
    • هذا الإتجاه
        
    • تلك المسافة
        
    • بهذه الطريقه
        
    Nuestra obligación es seguir por este camino. UN ونحــن ملتزمــون بالاستمــرار في هذا الطريق.
    La paz llegará a Guatemala porque los guatemaltecos nos hemos esforzado por conseguirla, y porque la comunidad internacional nos ha acompañado en este camino. UN وسيأتي السلام إلى غواتيمالا ﻷننا، نحن، مواطني غواتيمالا، قد ناضلنا في سبيله وﻷن المجتمع الدولي قد ساعدنا في هذا الطريق.
    Los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental están dispuestos a trabajar en estrecha cooperación con Sudán del Sur en este camino. UN وأعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية على استعداد للعمل في تعاون وثيق مع جنوب السودان من أجل السير على هذا الطريق.
    Créeme cuando te digo que este camino en el que estás te llevará a la destrucción y dolor. Open Subtitles صدقوني عندما أقول لكم أن هذا المسار كنت على يؤدي إلى شيء سوى الدمار والألم.
    Sin embargo, el Gobierno de Israel prefirió no seguir por este camino. UN غير أن الحكومة اﻹسرائيلية اختارت ألا تمضي في هذا الدرب.
    Espero que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible logre resultados que pueden llevarnos más lejos en este camino. UN وإنني واثق أنّ مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة، سيُعطي نتائج يمكنها أن تمضي بنا قُدُماً على هذا الطريق.
    No hicimos todo este camino para que pudieras tirarlo todo por la borda. Open Subtitles نحن لم نجيء كلّ هذا الطريق لذا أنت يمكن أن ترميه.
    este camino ahora me dice que... en algún lugar, alguien me está esperando Open Subtitles هذا الطريق يقول لى فى مكان ما هناك شخص ما ينتظرك
    este camino ahora me dice que... en algún lugar, alguien me está esperando Open Subtitles هذا الطريق يقول لى فى مكان ما هناك شخص ما ينتظرك
    He hecho todo este camino para ver uno de los volcanes más excepcionales en cualquier lugar del planeta. Open Subtitles قطعت كل هذا الطريق لرؤية واحداً من أكثر البراكين روعةً في أي مكان على الكوكب
    Si alguna vez vuelves por este camino, tal vez nos veamos de nuevo. Open Subtitles إن عدت من هذا الطريق ثانية لربما سنرى بعضنا البعض مجدداً
    Bien, oigan todos. este camino debería llevarnos a la casa de los humanos. Open Subtitles حسنٌ ، ليُصغي الجميع، هذا الطريق سيقودنا مباشرةً إلى بيت البشر.
    Mantente en este camino y lo volverás a hacer por la galaxia. Open Subtitles ابق على هذا الطريق وسوف تفعل هذا مرة اخري للمجرة
    Ando subiendo y bajando por este camino con una carga pesada tratando de conseguir paso. Open Subtitles إنني أعبر هذا الطريق ذهاباً وإياباً ومعي حمل ثقيل محاولاً أن أمر به
    El GPS... sitúa al coche de Ramírez... cogiendo este camino polvoriento, y parando a unos 500 metros más adelante. Open Subtitles سلك هذا الطريق الترابي و توقف على بعد نحو ربع ميل من هنا إنه ليس طريق
    Desde esta tribuna, declaro firmemente que nadie podrá apartar a los azerbaiyanos de este camino. UN واليوم، ومن فوق هذا المنبر السامي أعلن بكل حزم أنه ما من قوة تستطيع أن تجعل الشعب اﻷذربيجاني يحيد عن هذا المسار.
    Si se sigue por este camino, la desigualdad dejará de ser el dilema que es hoy en día. UN فلو اتبع هذا الدرب لما بقيت ظروف انعدام المساواة تشكل تلك المحنة التي نشهدها اليوم.
    Has venido en bici todo este camino con este calor sólo para traerme mi correo. Open Subtitles هل ركبت دراجتك لكل هذه المسافة في هذا الحر فقط لتحضر لي بريدي؟
    este camino rodea toda la isla. Encontrarás tu casa en poco tiempo. Open Subtitles هذه الطريق يذهب الى كامل الجزيرة ستجدين طريقكِ بوقت قصير
    Las Naciones Unidas deben seguir este camino con determinación, así como con sentimiento de urgencia. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تنتهج هذا السبيل يتصميم وبحس من الحاحية اﻷمر.
    Algunos de mis más bellos recuerdos se asocian a este camino Open Subtitles لـدي البعض من الذكريات الجميلة التي ترتبط بهذا الطريق
    Me dijo que por este camino tal vez falten aceras o cruces peatonales. TED ولكنه نوه لي الى ان ذلك الطريق ربما لا يحوي في اجزاءه على مسارات خاصة للمشاة
    "He recorrido este camino." Open Subtitles في أو إن دي أي يَغنّي: أنا كُنْتُ أسفل هذا الطريقِ
    Esas son las palabras de Juan Pablo II. Y sigue diciendo: " ¡Es necesario continuar en este camino! " . UN تلك هي الكلمات التي قالها البابا يوحنا بولس الثاني. ومضى يقول: " إن هذه المسيرة يجب أن تستمر! "
    ¿Entonces por qué has hecho todo este camino andando? Open Subtitles ما الّذي تفعليه المشي كل هذا الطّريق ؟ خصوصا بحالتكِ هذه
    Sigue por este camino hasta Merchung. Open Subtitles إستمر فى التحرك فى هذا الإتجاه ستجد ميرشونج
    Teníamos que hacer todo este camino para que hagamos el papel de tontos? Open Subtitles أكان يجب علينا أن نقطع كل تلك المسافة لنجعل من أنفسنا أضحوكة ؟
    En este camino, estoy conectado con... mis amigos al igual que con mis enemigos. Open Subtitles بهذه الطريقه فأنا مرتبط بأصدقائي وكذلك مرتبط بأسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more