Es difícil ignorar que hay corrupción en este continente entre algunos de nuestros líderes. | TED | من الصعب تجاهل حقيقة وجود الفساد في هذه القارة مع بعض حكامنا. |
He buscado la prueba de que fuimos creados en este continente por Nefertum. | Open Subtitles | كنت أبحث عن إثبات أننا خلقنا على هذه القارة بواسطة نفرتوم |
¿Crees que quiero prolongar mi estancia en este continente dejado de la mano de Dios? | Open Subtitles | اتظنين بأني ارغب ان امدد اقامتي هنا ؟ في هذه القارة البغيضة ؟ |
Continúa aumentando la disparidad entre este continente y el resto del mundo en materia de industrialización y tecnología. | UN | كما ان الفجوة بين تلك القارة وبقية العالم، بالنسبة إلى التصنيع والتكنولوجيا، مستمرة في الاتساع. |
Pero pronto, la exploración me llevó hasta los últimos rincones del planeta, en busca de nuevas entradas potenciales de este continente por descubrir. | TED | ولكن السعي وراء الاستكشاف سرعان ما قادني إلى أبعد زاوية في الكوكب، باحثًا عن مداخل محتملة لهذه القارة الغير مكتشفة. |
Vieron un emú, un ave de gran tamaño nativa de este continente. | Open Subtitles | لقد شاهدو الإمو, طائر كبير طائر محلي في هذه القارة |
No hay lugar en este continente donde te puedas ocultar de mí. | Open Subtitles | لا يوجد مكان على هذه القارة يمكنك الإختباء مني فيه |
La situación de este continente es aún más preocupante porque no se aprecian índices ostensibles de recuperación. | UN | إن الحالة في هذه القارة تثير القلق بوجه خاص لعدم وجود أية دلائل ملموسة على تحسنها. |
A principios de año asistí a la plasmación práctica de esta verdad en el sur de este continente, cuando representé a mi país en la toma de posesión de Nelson Mandela. | UN | لقد رأيت هذه الحقيقة بشكل عملي في وقت سابق من هذه السنة في الطرف الجنوبي من هذه القارة عندما مثﱠلت بلدي في حفل تنصيب نلسون مانديلا. |
Se han descrito los Balcanes como el polvorín de Europa y se les considera como el " Oriente Medio " de este continente. | UN | لقد وُصفت دول البلقان بأنها مكمن الانفجار في أوروبا واعتُبرت كمنطقة الشرق اﻷوسط في هذه القارة. |
El fin de la división de Europa nos ofrece la oportunidad histórica de consolidar la paz y la estabilidad en este continente. | UN | إن نهاية تقسيم أوروبا يتيح لنا فرصة تاريخية لتأكيد السلم والاستقرار في هذه القارة. |
Sólo así este continente que no se ha liberado de los asaltos de la historia, se habrá armado para salir del ciclo infernal de la pobreza. | UN | وبهذه الطريقة وحدها ستتمكن هذه القارة التي عانت كثيرا على مدى التاريخ، من أن تخرج في النهاية من دائرة الفقر الجهنمية. |
A principios de año asistí a la plasmación práctica de esta verdad en el sur de este continente, cuando representé a mi país en la toma de posesión de Nelson Mandela. | UN | لقد رأيت هذه الحقيقة بشكل عملي في وقت سابق من هذه السنة في الطرف الجنوبي من هذه القارة عندما مثﱠلت بلدي في حفل تنصيب نلسون مانديلا. |
En ese sentido, es necesario el apoyo de la comunidad internacional para galvanizar nuevas corrientes hacia este continente con recursos en gran medida no aprovechados. | UN | وفي هذا الصدد، فثمة حاجة إلى دعم من المجتمع الدولي لاثارة تدفقات جديدة إلى هذه القارة غير المستغلة بصورة عامة. |
De hecho, este continente presenta también signos de una tierra llena de vitalidad, capaz de los mayores logros económicos, si la comunidad internacional le proporciona oportunidad y recursos. | UN | والواقع أن هذه القارة تبدي مؤشرات على كونها أرضا مليئة بالحيويــــة وقادرة على تحقيق منجزات اقتصادية عظيمة إذا ما أعطاها المجتمع الدولي الفرصة والموارد. |
Por desgracia, he visto de nuevo con mis propios ojos los problemas de este continente. | UN | ومن المؤسف أني شاهدت مرة أخرى، بعيني رأسي، مشكلات هذه القارة. |
Con frecuencia se ha tenido en cuenta a este continente sólo para intereses egoístas. | UN | إن هذه القارة كثيرا ما كان النظر إليها لا يأتي إلا من الرغبة في تحقيق مصالح أنانية. |
Acoge favorablemente asimismo la prioridad acordada al desarrollo de África y las innovadoras ideas para financiar importantes proyectos en este continente. | UN | وهو يرحب أيضا بمنح الأولوية للتنمية في أفريقيا وبالأفكار الابتكارية لتمويل المشاريع الكبرى في تلك القارة. |
Las Naciones Unidas se han preocupado asimismo en despertar el interés por la nueva problemática de África, alentar un vigoroso apoyo a este continente para evitar que sea marginado aun más y mantener al continente a la cabeza de la lista de prioridades del programa internacional. | UN | وكان إبراز قضايا أفريقيا اﻵخذة في الظهور والدعوة لتقديم دعم قوي ﻷفريقيا من أجل تفادي تهميشها وضمان بقاء تلك القارة على جدول اﻷولويات الدولية محل اهتمام رئيسي أيضا. |
Ciertamente, la reunión que hoy celebramos nos permitirá conocer mejor este continente vasto y múltiple. | UN | واجتماعنا اليوم يسهم أيضا في تفهم أفضل لهذه القارة الضخمة والمتعددة الوجوه. |
este continente también almacena muchos recursos naturales. | UN | كما أن القارة مستودع هائل للموارد الطبيعية. |
En vista de la situación crítica y en rápido deterioro que impera en África, la Convención, especialmente en su artículo 7, da prioridad explícita a este continente. | UN | في ضوء الموقف الحرج والسريع التدهور السائـد في افريقيا، تولـي الاتفاقيـة، وبخاصـة فـي المـادة ٧، أولوية صريحة لتلك القارة. |