"este mal" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الشر
        
    • هذه اﻵفة
        
    • هذا البلاء
        
    • ذلك الشر
        
    • لهذا الشر
        
    • هذه الشرور
        
    • تلك الآفة
        
    • هذا الداء
        
    • هذا الشرّ
        
    Por lo tanto, debemos mirar más allá de Sudáfrica y luchar para vencer a este mal dondequiera que exista. UN لذلك، يجب أن نتطلع الى أبعد من جنوب افريقيا ونسعى الى قهر هذا الشر حيثما وجد.
    Toda mi vida he rogado a Dios que nos libre de este mal. Open Subtitles طوال حياتى و أنا أسأل الرب أن يخلصنا من هذا الشر
    Todos los caminos para destruir este mal llevan de vuelta a donde todo comenzó. Open Subtitles كل الحلول لتدمير هذا الشر هي بالعودة إلى مكان بدء كل هذا
    La Conferencia instó a todos los Estados a que pusieran fin inmediatamente a la práctica de la tortura y erradicaran para siempre este mal. UN وحث المؤتمر جميع الدول على وضع حد فوري لممارسة التعذيب واستئصال هذه اﻵفة إلى اﻷبد.
    Seguiremos apoyando enérgicamente la cooperación internacional para combatir este mal. UN وسنواصل بنشاط دعم التعاون الدولي لمكافحة هذه اﻵفة.
    Sin embargo, en la raíz de este mal se encuentra la pérdida de los valores éticos y espirituales. UN لكن ما يمكن في جذور هذا الشر هو فقدان القيم اﻷخلاقية والروحية.
    La coordinación y armonización de los esfuerzos nacionales y la adopción de convenciones sobre aspectos concretos del problema son algunos de los medios que habría que seguir buscando para eliminar este mal. UN بلورة النهج التي أثبتت جدواها بالفعل، ويعتبر تنسيق وتوحيد الجهود الوطنية واعتماد اتفاقيات بشأن جوانب محددة من المشكلة بعض الوسائل التي ينبغي اتباعها للقضاء على هذا الشر.
    Nadie puede negar que todo país tiene el legítimo derecho de luchar contra este mal común por todos los medios necesarios. UN ولم يعد ﻷحد أن ينكر الحق الشرعي ﻷي بلد في أن يكافح هذا الشر المتفشي بالوسائل اللازمة كائنة ما كانت.
    Los esfuerzos conjuntos de todos los Estados son una condición previa esencial para tener éxito en la lucha contra este mal. UN والجهود المشتركة من قِبل جميع الدول شرط أساسي حيوي لنجاح كفاحنا ضد هذا الشر.
    Por consiguiente, debemos aunar fuerzas en un frente común en nuestra lucha contra este mal. UN ولذلك علينا أن نوحد صفوفنا في جبهة مشتركة لمكافحة هذا الشر.
    La función clave de las Naciones Unidas es indispensable para consolidar los esfuerzos internacionales destinados a combatir este mal. UN ودور الأمم المتحدة الأساسي لا غنى عنه في تعزيز الجهود الدولية لمكافحة هذا الشر.
    A este respecto, acogeremos con beneplácito y apoyaremos activamente los empeños de la comunidad internacional tendientes a eliminar este mal. UN وفي هذا الصدد سوف نحبذ ونساند بنشاط جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إزالة هذا الشر.
    este mal debe, por lo tanto, atacarse a ese nivel. UN لذلك ينبغي محاربة هذا الشر على ذلك المستوى.
    Yugoslavia ha debido hacer frente al terrorismo durante algún tiempo y por lo tanto conoce bien lo difícil que es luchar contra este mal. UN ولما كانت يوغوسلافيا نفسها ظلت تواجه الإرهاب منذ فترة ليست بالقصيرة، فإنها تدرك تماما صعوبة مكافحة هذا الشر.
    En consecuencia, es imperiosa la necesidad de elaborar nuevas estrategias en el plano mundial a fin de luchar contra este mal. UN ولهذا، هناك حاجة ماسة الى استراتيجيات جديدة على الصعيد العالمي لمكافحة هذه اﻵفة.
    Hemos puesto en marcha las primeras medidas concretas para combatir este mal y para hacer de este propósito una política de Estado. UN وبدأنا بتنفيذ أولى التدابير الملموسة لمكافحة هذه اﻵفة وجعل هذا المقتــرح سياســة عامة للدولة.
    Por consiguiente, debemos apoyar enérgicamente todo esfuerzo dirigido a eliminar este mal. UN ولذا، يجب علينا أن نؤيد بقوة أية جهود تبذل للتخلص من هذه اﻵفة.
    Debemos luchar todos juntos contra este mal. UN ولا بد لنا أن نقف صفا واحدا في محارة هذا البلاء.
    Albania reaccionó con rapidez a los ataques terroristas declarando su plena solidaridad con los Estados Unidos y fijando su resuelta posición de apoyo a la coalición de naciones que tomaron medidas tajantes contra este mal común. UN وكان رد فعل ألبانيا فوريا على الهجمات الإرهابية حيث أعلنت تضامنها التام مع الولايات المتحدة وقامت بترسيخ موقفها الداعم لتحالف الدول الساعية إلى اتخاذ إجراءات حاسمة ضد ذلك الشر المستطير.
    Por otra parte, actualmente en el Parlamento se discute el proyecto de ley contra la violencia doméstica, para combatir de manera efectiva este mal. UN هذا ويناقش البرلمان حالياً مشروع قانون بشأن العنف المنزلي يستهدف توفير علاج فعال لهذا الشر.
    En consecuencia, la cooperación internacional para combatir este mal tiene que ser universal y completa. UN وبالتالي، يتعين أن يصبح التعاون الدولي لمكافحة هذه الشرور عالميا وشاملا.
    Los signatarios del Protocolo de Kyoto desean cortar de raíz este mal. UN والموقعون على بروتوكول كيوتو يريدون اجتثاث تلك الآفة من جذورها.
    La Organización Panamericana de la Salud (OPS) es la institución que apoya para erradicar este mal. UN وتمثل منظمة الصحة للبلـدان الأمريكية المنظمـة التي تقدم المساعدة من أجل القضاء على هذا الداء.
    este mal trata de recuperar sus fuerzas explotando las diferencias religiosas, culturales y de civilización, inextricablemente unidas a las grandes divisiones sociales de nuestro mundo. UN ويحاول هذا الشرّ أن يستعيد قوته باللعب على أوتار الخلافات الدينية والثقافية والحضارية، المتشابكة مع التصدعات الاجتماعية الكبيرة في عالمنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more