esto implica que tal vez deban revisarse en diferentes momentos los mecanismos de solución de conflictos relativos a la tierra. | UN | وهذا يعني أن آليات فض المنازعات المتصلة بالأراضي قد تحتاج إلى المراجعة في أي وقت من الأوقات. |
esto implica que los obstáculos a la paridad de género no se superarán simplemente aumentando la proporción de solicitantes mujeres cualificadas. | UN | وهذا يعني أن العقبات التي تحول دون تكافؤ الجنسين لن يتم التغلب عليها بمجرد زيادة نسبة المتقدمات المؤهلات. |
Traducido en medidas concretas, esto implica una planificación adecuada y un aporte importante de capital lo antes posible. | UN | ويعني ذلك واقعيا التخطيط السليم وتوفير كمية كبيرة من رأس المال في اقرب وقت ممكن. |
esto implica un desafío a nuestras actitudes anteriores y una búsqueda de nuevas ideas y acciones. | UN | وينطوي ذلك على أن نتحدى مواقفنا السابقة وأن نلتمس أفكارا وأعمالا جديدة. |
esto implica, entre otras cosas, regímenes de verificación que aseguren la fiabilidad de la información ofrecida. | UN | ويعني هذا ضمنيا، ضمن أمور أخرى، وجود أنظمة تحقق تضمن صحة المعلومات المقدمة. |
esto implica que todos nosotros, los países del Norte y del Sur, debemos reflexionar seriamente sobre la situación. | UN | وهذا يعني أنه علينا جميعا، بلدان الشمال والجنوب، أن نقيم الحالة بجدية. |
esto implica que también es imposible evitar la cuestión del arreglo de la financiación regular de las Naciones Unidas. | UN | وهذا يعني أنه سيكون من المتعذر أيضا تجنب مسألة تسوية عملية التمويل العادي لﻷمم المتحدة. |
esto implica una infancia libre de tensiones y el acceso a la educación primaria y, posiblemente la secundaria. | UN | وهذا يعني الطفولة بمنأى عن الضغوط والتعليم اﻷولي وربما أيضا التعليم الثانوي. |
esto implica que si la naturaleza de un recurso exige precaución, ésta debería aplicarse en todo su espectro de distribución. | UN | وهذا يعني أنه في حالة ما إذا كانت طبيعة المورد تتطلب التحوط، فإنه ينبغي القيام به على امتداد نطاق توزيعه. |
. esto implica que el potencial de crecimiento de las exportaciones de las PYME es muy grande. | UN | وهذا يعني أن طاقة الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم على توسيع صادراتها كبيرة جدا. |
esto implica que debe haber continuidad de liderazgo. | UN | وهذا يعني ضمنا أنه يجب توفر استمرارية القيادة. |
esto implica que, para llegar a una tasa de crecimiento cero del déficit, habría que construir al año un mínimo de 42.800 viviendas. | UN | ويعني ذلك أنه ينبغي بناء ٠٠٨ ٢٤ وحدة سكنية على اﻷقل كل عام حتى تبقى الزيادة في العجز عند المستوى صفر. |
Naturalmente, esto implica, a su vez, invertir la disminución de la asistencia externa para el desarrollo. | UN | ويعني ذلك في المقابل، بالطبع، عكس اتجاه انخفاض المساعدة اﻹنمائية المقدمة لما وراء البحار. |
esto implica la articulación sistémica entre las comunidades organizadas, los gobiernos municipales y las instituciones del Gobierno central. | UN | وينطوي ذلك على تنسيق الأنظمة على نطاق واسع بين الجماعات المنظمة والسلطات المحلية والمؤسسات الحكومية المركزية. |
esto implica una relegación de la importante contribución que puede hacer el sector de las PYME al fomento del crecimiento, la especialización, la innovación tecnológica y las exportaciones. | UN | وينطوي ذلك على إهمال للإسهام الهام لهذا القطاع في تعزيز النمو والتخصص والابتكار التكنولوجي والتصدير |
esto implica el derecho a exigir que la organización internacional responsable cumpla las obligaciones enunciadas en la segunda parte. | UN | ويعني هذا ضمناً الحق في مطالبة المنظمة الدولية المسؤولة بالامتثال للالتزامات المبينة في الباب الثاني. |
En sentido contrario, esto implica que lo que no puede ser verificable no debe ser mencionado por el momento, sin que por ello quede explícita o implícitamente descartado. | UN | وبالعكس، فإن هذا يعني أن ما لا يمكن التحقق منه لا ينبغي اﻹشارة إليه في الوقت الحاضر، مع عدم طرحه جانباً صراحة أو ضمناً. |
En el caso de la Escuela Superior, esto implica las siguientes actividades: | UN | ويستلزم ذلك قيام كلية الموظفين بالأنشطة التالية: |
esto implica que los límites del artículo 20 afectan otros derechos, como el de la libertad de religión. | UN | ويستلزم هذا أن المادة 20 تتضمن حدوداً لحقوق أخرى، بما فيها حرية الدين. |
esto implica una cuidadosa labor de presupuesto y gestión de las operaciones, así como un compromiso renovado, formal, de los países de pagar a tiempo y en su totalidad las contribuciones. | UN | خامسا، يجب توفير التمويل الكافي، وهذا يتطلب إشرافا دقيقا على الميزانية وإدارة العمليات وتوافر التزام رسمي متجدد من جانب البلدان لدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الموعد المحدد. |
esto implica un régimen flexible de tipos de cambio para asegurar que no haya un objetivo de tipos de cambio que se oponga a la meta de la inflación. | UN | وهذا يستلزم نظاما مرنا لأسعار الصرف لضمان عدم وجود قيمة مستهدفة لأسعار الصرف تتعارض مع القيمة المستهدفة للتضخم. |
esto implica el mantenimiento de las instituciones democráticas y la preservación de los derechos humanos. | UN | وهذا يتضمن صون المؤسسات الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان. |
esto implica que cada actor debe concentrarse en sus funciones fundamentales, tal como las ejercen sobre el terreno de manera práctica. | UN | وهذا ينطوي على أن يركز كل طرف على مجالات اختصاصه في الميدان. |
Consciente de los aspectos relativos a los derechos humanos y los aspectos humanitarios que entraña el problema de los desplazados internos, así como de las responsabilidades que esto implica para los Estados y la comunidad internacional, | UN | واذ تعي ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق اﻹنسان فضلا عن اﻷبعاد الانسانية، والمسؤوليات التي يشكلها ذلك بالنسبة للدول وللمجتمع الدولي، |
esto implica la posibilidad de que el Presidente Ejecutivo someta cualquier cuestión urgente a la atención del Consejo de Seguridad. | UN | وينطوي هذا على إمكانية قيام الرئيس التنفيذي بتوجيه انتباه مجلس اﻷمن إلى أي مسألة عاجلة. |
esto implica que cualquier estrategia debe ser compatible con las prioridades de crecimiento económico y bienestar social de los países en desarrollo. | UN | ويقتضي ذلك أيضا أن تتسق أي استراتيجية في مجال تغير المناخ مع أولويات النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية. |
esto implica que la convocatoria debe necesariamente contener los asuntos a tratarse, salvo sus facultades de fiscalización y control sobre el ejecutivo. | UN | وهذا معناه أن الاخطار بالدعوى ينبغي أن يشمل بالضرورة المسائل التي سيجري مناقشتها، والتي تخضع لسلطات الكونغرس المتعلقة بمراقبة ومتابعة إعمال السلطة التنفيذية. |