"esto implica" - Translation from Spanish to Arabic

    • وهذا يعني
        
    • ويعني ذلك
        
    • وينطوي ذلك
        
    • ويعني هذا
        
    • هذا يعني
        
    • ويستلزم ذلك
        
    • ويستلزم هذا
        
    • وهذا يتطلب
        
    • وهذا يستلزم
        
    • وهذا يتضمن
        
    • وهذا ينطوي على
        
    • يشكلها ذلك
        
    • وينطوي هذا
        
    • ويقتضي ذلك
        
    • وهذا معناه
        
    esto implica que tal vez deban revisarse en diferentes momentos los mecanismos de solución de conflictos relativos a la tierra. UN وهذا يعني أن آليات فض المنازعات المتصلة بالأراضي قد تحتاج إلى المراجعة في أي وقت من الأوقات.
    esto implica que los obstáculos a la paridad de género no se superarán simplemente aumentando la proporción de solicitantes mujeres cualificadas. UN وهذا يعني أن العقبات التي تحول دون تكافؤ الجنسين لن يتم التغلب عليها بمجرد زيادة نسبة المتقدمات المؤهلات.
    Traducido en medidas concretas, esto implica una planificación adecuada y un aporte importante de capital lo antes posible. UN ويعني ذلك واقعيا التخطيط السليم وتوفير كمية كبيرة من رأس المال في اقرب وقت ممكن.
    esto implica un desafío a nuestras actitudes anteriores y una búsqueda de nuevas ideas y acciones. UN وينطوي ذلك على أن نتحدى مواقفنا السابقة وأن نلتمس أفكارا وأعمالا جديدة.
    esto implica, entre otras cosas, regímenes de verificación que aseguren la fiabilidad de la información ofrecida. UN ويعني هذا ضمنيا، ضمن أمور أخرى، وجود أنظمة تحقق تضمن صحة المعلومات المقدمة.
    esto implica que todos nosotros, los países del Norte y del Sur, debemos reflexionar seriamente sobre la situación. UN وهذا يعني أنه علينا جميعا، بلدان الشمال والجنوب، أن نقيم الحالة بجدية.
    esto implica que también es imposible evitar la cuestión del arreglo de la financiación regular de las Naciones Unidas. UN وهذا يعني أنه سيكون من المتعذر أيضا تجنب مسألة تسوية عملية التمويل العادي لﻷمم المتحدة.
    esto implica una infancia libre de tensiones y el acceso a la educación primaria y, posiblemente la secundaria. UN وهذا يعني الطفولة بمنأى عن الضغوط والتعليم اﻷولي وربما أيضا التعليم الثانوي.
    esto implica que si la naturaleza de un recurso exige precaución, ésta debería aplicarse en todo su espectro de distribución. UN وهذا يعني أنه في حالة ما إذا كانت طبيعة المورد تتطلب التحوط، فإنه ينبغي القيام به على امتداد نطاق توزيعه.
    . esto implica que el potencial de crecimiento de las exportaciones de las PYME es muy grande. UN وهذا يعني أن طاقة الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم على توسيع صادراتها كبيرة جدا.
    esto implica que debe haber continuidad de liderazgo. UN وهذا يعني ضمنا أنه يجب توفر استمرارية القيادة.
    esto implica que, para llegar a una tasa de crecimiento cero del déficit, habría que construir al año un mínimo de 42.800 viviendas. UN ويعني ذلك أنه ينبغي بناء ٠٠٨ ٢٤ وحدة سكنية على اﻷقل كل عام حتى تبقى الزيادة في العجز عند المستوى صفر.
    Naturalmente, esto implica, a su vez, invertir la disminución de la asistencia externa para el desarrollo. UN ويعني ذلك في المقابل، بالطبع، عكس اتجاه انخفاض المساعدة اﻹنمائية المقدمة لما وراء البحار.
    esto implica la articulación sistémica entre las comunidades organizadas, los gobiernos municipales y las instituciones del Gobierno central. UN وينطوي ذلك على تنسيق الأنظمة على نطاق واسع بين الجماعات المنظمة والسلطات المحلية والمؤسسات الحكومية المركزية.
    esto implica una relegación de la importante contribución que puede hacer el sector de las PYME al fomento del crecimiento, la especialización, la innovación tecnológica y las exportaciones. UN وينطوي ذلك على إهمال للإسهام الهام لهذا القطاع في تعزيز النمو والتخصص والابتكار التكنولوجي والتصدير
    esto implica el derecho a exigir que la organización internacional responsable cumpla las obligaciones enunciadas en la segunda parte. UN ويعني هذا ضمناً الحق في مطالبة المنظمة الدولية المسؤولة بالامتثال للالتزامات المبينة في الباب الثاني.
    En sentido contrario, esto implica que lo que no puede ser verificable no debe ser mencionado por el momento, sin que por ello quede explícita o implícitamente descartado. UN وبالعكس، فإن هذا يعني أن ما لا يمكن التحقق منه لا ينبغي اﻹشارة إليه في الوقت الحاضر، مع عدم طرحه جانباً صراحة أو ضمناً.
    En el caso de la Escuela Superior, esto implica las siguientes actividades: UN ويستلزم ذلك قيام كلية الموظفين بالأنشطة التالية:
    esto implica que los límites del artículo 20 afectan otros derechos, como el de la libertad de religión. UN ويستلزم هذا أن المادة 20 تتضمن حدوداً لحقوق أخرى، بما فيها حرية الدين.
    esto implica una cuidadosa labor de presupuesto y gestión de las operaciones, así como un compromiso renovado, formal, de los países de pagar a tiempo y en su totalidad las contribuciones. UN خامسا، يجب توفير التمويل الكافي، وهذا يتطلب إشرافا دقيقا على الميزانية وإدارة العمليات وتوافر التزام رسمي متجدد من جانب البلدان لدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الموعد المحدد.
    esto implica un régimen flexible de tipos de cambio para asegurar que no haya un objetivo de tipos de cambio que se oponga a la meta de la inflación. UN وهذا يستلزم نظاما مرنا لأسعار الصرف لضمان عدم وجود قيمة مستهدفة لأسعار الصرف تتعارض مع القيمة المستهدفة للتضخم.
    esto implica el mantenimiento de las instituciones democráticas y la preservación de los derechos humanos. UN وهذا يتضمن صون المؤسسات الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان.
    esto implica que cada actor debe concentrarse en sus funciones fundamentales, tal como las ejercen sobre el terreno de manera práctica. UN وهذا ينطوي على أن يركز كل طرف على مجالات اختصاصه في الميدان.
    Consciente de los aspectos relativos a los derechos humanos y los aspectos humanitarios que entraña el problema de los desplazados internos, así como de las responsabilidades que esto implica para los Estados y la comunidad internacional, UN واذ تعي ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق اﻹنسان فضلا عن اﻷبعاد الانسانية، والمسؤوليات التي يشكلها ذلك بالنسبة للدول وللمجتمع الدولي،
    esto implica la posibilidad de que el Presidente Ejecutivo someta cualquier cuestión urgente a la atención del Consejo de Seguridad. UN وينطوي هذا على إمكانية قيام الرئيس التنفيذي بتوجيه انتباه مجلس اﻷمن إلى أي مسألة عاجلة.
    esto implica que cualquier estrategia debe ser compatible con las prioridades de crecimiento económico y bienestar social de los países en desarrollo. UN ويقتضي ذلك أيضا أن تتسق أي استراتيجية في مجال تغير المناخ مع أولويات النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية.
    esto implica que la convocatoria debe necesariamente contener los asuntos a tratarse, salvo sus facultades de fiscalización y control sobre el ejecutivo. UN وهذا معناه أن الاخطار بالدعوى ينبغي أن يشمل بالضرورة المسائل التي سيجري مناقشتها، والتي تخضع لسلطات الكونغرس المتعلقة بمراقبة ومتابعة إعمال السلطة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more