"esto también" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا أيضا
        
    • ذلك أيضا
        
    • هذا أيضاً
        
    • ذلك أيضاً
        
    • وهذا أيضا
        
    • هذا أيضًا
        
    • هذا ايضا
        
    • هذه أيضاً
        
    • وهذا أيضاً
        
    • هذا الأمر أيضا
        
    • هذا الأمر أيضاً
        
    • هذا ايضاً
        
    • هذه ايضاً
        
    • وهذا ايضا
        
    • كما أن هذا
        
    esto también lo han puesto de relieve muchos oradores durante esta Asamblea General. UN وقد أكد هذا أيضا متكلمون عديدون خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    esto también promovería la función de la mujer en la vida pública y eliminaría la violencia contra la mujer. UN ومن شأن هذا أيضا أن يعزز دور المرأة في الحياة العامة ويقضي على العنف ضد المرأة.
    esto también se aplica a las unidades constituidas que ocupan campamentos temporales. UN وينطبق ذلك أيضا على الوحدات المشكلة التي تَشْغَل مخيمات مؤقتة.
    esto también ha afectado el ritmo de transición de la República a nuevas realidades sociales y económicas. UN وقد أثر ذلك أيضا على إيقاع تحول جمهوريتنا الى الواقع الاقتصادي والاجتماعي الجديد.
    Y hago esto también porque es algo normal en mi hogar, la gente come una vez al día. TED وأقوم بعمل هذا أيضاً بسبب أنها شئ عادي في وطني، يأكل الناس وجبة واحدة يومياً.
    esto también puede ocurrir con los beneficios no distribuidos. UN وقد ينطبق هذا أيضاً على الايرادات المحتفظ بها.
    esto también se aplica a una amplia gama de políticas o programas sectoriales. UN وينطبق ذلك أيضاً على مجموعة عريضة من السياسات أو البرامج القطاعية.
    esto también se puede ver reflejado en el reglamento, siempre y cuando haya flexibilidad para su ulterior desarrollo. UN ويمــكن أن ينعكس هذا أيضا في النظام الداخلي، شريطــة إتاحــة المرونة اللازمة لمزيد من التطوير.
    esto también quedó demostrado claramente en las deliberaciones celebradas en las reuniones del centenario. UN وقد اتضح هذا أيضا في المناقشات التي دارت في اجتماعات الذكرى المئويــة.
    esto también contribuirá a que el Artículo 19 siga siendo un instrumento viable y efectivo. UN وسوف يساعد هذا أيضا على كفالة أن تظل المادة ١٩ أداة صالحة وفعالة.
    esto también afecta a las instituciones bancarias extranjeras, ya que se les impone multas por realizar operaciones con Cuba. UN ويؤثر هذا أيضا على المؤسسات المصرفية الأجنبية حيث تُفرَض عليها الغرامات بسبب إجرائها لعمليات في كوبا.
    En ciertas condiciones, esto también se aplica a las escuelas independientes del nivel secundario superior. UN كما ينطبق ذلك أيضا في حالات خاصة على المدارس المستقلة التي تقدم التعليم الثانوي العالي.
    esto también entrañaría cierta redistribución de recursos de la esfera de los servicios administrativos y de apoyo a los programas al mecanismo de supervisión. UN وسوف يستتبع ذلك أيضا نقل بعض الموارد من مجال دعم البرنامج اﻹداري إلى آلية المراقبة.
    esto también incluye una falta de contactos entre las diversas divisiones de la UNCTAD en lo que respecta a la ejecución de actividades extrapresupuestarias. UN ويشمل ذلك أيضا عدم وجود تفاعل بين شتى شعب اﻷونكتاد في تنفيذ اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية.
    Con esto también se reconoce que el costo de los servicios de transporte y logística es un aspecto cada vez más importante del comercio internacional. UN وفي هذا أيضاً اعتراف بأن تكاليف النقل والخدمات اللوجستية بدأت تظهر كجوانب للتجارة الدولية متزايدة الأهمية.
    esto también supuso una carga excesiva para los recursos. UN وقد تسبب هذا أيضاً في الضغط على الموارد.
    esto también ha generado incertidumbre acerca del alcance de la cláusula NMF. UN وأفضى هذا أيضاً إلى حالة من عدم التيقن فيما يتصل بنطاق حكم الدولة الأكثر رعاية.
    En los países donde hay cambios periódicos de gobierno esto también fomenta la continuidad de las decisiones de política. UN وفي البلدان التي تشهد تغيّراً منتظماً للحكومات، يعزز ذلك أيضاً من الاستمرارية في قرارات السياسة العامة.
    esto también se menciona en la respuesta de Arabia Saudita. UN وجاء ذلك أيضاً في الرد الوارد من المملكة العربية السعودية.
    esto también es totalmente inaceptable para el PAC. UN وهذا أيضا مالا يقبله مؤتمر الوحدويين اﻷفريقييـن ﻵزانيا على الاطلاق.
    Hemos hecho esto también en agricultura. TED لقد قمنا بفعل هذا أيضًا في مجال الزراعة.
    Tengo que reconocer que esto también... pertenece a la categoría de lo no concluyente. Open Subtitles ومع ذلك، انا مجبر على الاعتراف بأن هذا ايضا يقع تحت فئة غير الحاسم
    esto también constituyó un paso importante en la elaboración del informe. UN وكانت هذه أيضاً خطوة هامة في صياغة التقرير.
    Pero esto también. Open Subtitles وهذا أيضاً, أخبره عن المحبة التي أكنها لهذه البلاد وكذلك له
    esto también produjo economías en las partidas de viajes y comunicaciones. UN وأدى هذا الأمر أيضا إلى تحقيق وفورات في نفقات السفر والاتصالات.
    esto también se refleja en las normas penitenciarias, emitidas por la Junta Central de Prisiones de conformidad con la Ley penitenciaria. UN ويتجلى هذا الأمر أيضاً في قواعد السجون الصادرة عن مجلس السجون المركزي بموجب قانون السجون.
    Pero no veo por qué no deberíamos hacer esto también. Open Subtitles ولكن لا يوجد هناك سبب لعدم فعلنا هذا ايضاً
    Si rompo esto también, temo que podría lastimarlo. Open Subtitles استطيع أن اكسر هذه ايضاً ولكني أخشى أن يتأذى
    esto también es en Haití y es un recordatorio de porque quisieran tener sexo, quizás. TED وهذا ايضا في هايتي وهو تذكير للشعب لماذا يتوجب على الناس ممارسة الجنس
    esto también garantizaría una interacción significativa entre los grupos juveniles de todo el mundo. UN كما أن هذا من شأنه أن يكفل التفاعل المفيد بين مجموعات الشباب في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more