El UNITAR agradece la asistencia otorgada por el Gobierno de Estonia y por las autoridades municipales de Tallin. | UN | والمعهد يشعر بالامتنان لما حصل عليه من مساعدة من قبل حكومة إستونيا وسلطات تالين المحلية. |
En 2007, el Relator Especial envió peticiones de invitación para visitar Chile, Estonia y Letonia. | UN | ووجه المقرر الخاص في عام 2007 طلبات لزيارة كل من إستونيا وشيلي ولاتفيا. |
Como se ha mencionado antes, tampoco hay tradición respecto del pago de premio o dote a la novia en Estonia y esas prácticas no están reguladas por la ley. | UN | وكما ذُكر من قبل، ليس هناك تقليد بمنح العروس منحة أو دفع مهر في إستونيا وهذه الإجراءات لا ينظمها القانون. |
TEMA 115 DEL PROGRAMA: SITUACION DE LOS DERECHOS HUMANOS EN Estonia y LETONIA | UN | البند ١١٥ من جدول اﻷعمال: حالة حقوق اﻹنسان في استونيا ولاتفيا |
Aqui estuvo el embajador de Estonia y el director de la filarmónica de chicago.... | Open Subtitles | النزلاء السابقين بمن فيهم سفير استونيا و قائد فرقة شيكاغو هارمونيك الموسيقية |
Ecuador, Italia, México, Estonia y Lituania han emprendido la formulación de una política y una legislación sobre la competencia similares. | UN | وتضطلع إكوادور وإيطاليا والمكسيك واستونيا وليتوانيا بأعمال في صياغة سياسات وقوانين تتصل بالمنافسة. |
Además, el PNUD también prestó asistencia al Banco Mundial para realizar un taller de capacitación sobre gestión de programas y proyectos en China, así como un seminario sobre la reforma del sector público para las autoridades nacionales de Estonia y otros países Bálticos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ساعد البرنامج أيضا البنك الدولي في عقد حلقة عمل تدريبية في الصين بشأن إدارة البرامج والمشاريع وحلقة دراسية للسلطات الوطنية ﻹستونيا وغيرها من بلدان بحر البلطيق بشأن إصلاح القطاع العام. |
Eso se atribuye principalmente a la tasa de natalidad negativa de la población Estonia y al nuevo entorno económico. | UN | ويعـزى ذلك أساساً إلى معـدل المواليد السلبي للسكان في إستونيا وكذلك إلى تغير البيئة الاقتصادية. |
Es una asociación no gubernamental no lucrativa que tiene por objeto la observación de la situación en materia de derechos humanos en Estonia y en todo el mundo. | UN | والمعهد عبارة عن منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح هدفها رصد حالة حقوق الإنسان في إستونيا وفي جميع أنحاء العالم. |
Una parte importante de las actividades del Instituto es la cooperación con otras organizaciones en Estonia y el extranjero. | UN | ومن الجوانب المهمة في أنشطة المعهد التعاون مع المنظمات الأخرى في إستونيا والخارج على السواء. |
Cuando comparamos la sociedad de la información de Estonia y la de ese país, percibimos la diferencia en nuestra vida diaria. | UN | وعند المقارنة بين المجتمع الإعلامي في إستونيا وفي ذلك البلد، نستطيع أن نرى الفرق في حياتنا اليومية. |
Este último también recibió a colegas de Estonia y participó en seminarios en Letonia. | UN | وتلقت الهيئة أيضا زيارات دراسية من زملاء من إستونيا وشاركت في حلقات دراسية في لاتفيا. |
Por lo tanto, la obtención de datos de inteligencia ocupa un lugar prioritario en Estonia y el país ha adoptado un sistema integrado que hace uso de diversas técnicas de investigación. | UN | ولذا، تعطى الأولوية العليا في إستونيا إلى جمع المعلومات. وقد اعتمد بلدنا نظاما متكاملا يستعين بعدة أساليب للتحري. |
Se reglamentará por la presente Ley la entrada de extranjeros a Estonia, así como la permanencia, la residencia y el empleo de extranjeros en Estonia, y se establecerán las bases para la responsabilidad jurídica de los extranjeros. | UN | ينظم القانون دخول اﻷجانب الى استونيا، وتواجد اﻷجانب وإقامتهم واستخدامهم في استونيا وأسس مسؤولية اﻷجانب القانونية. |
La celeridad con que la Federación de Rusia retire sus tropas de Estonia y Letonia dependerá de la velocidad con que se ejecute el programa de vivienda. | UN | وعلى قدر سرعة تنفيذ هذا البرنامج الاسكاني، سيكون باستطاعة روسيا أن تسحب قواتها الباقية من استونيا ولاتفيا. |
Centenares de millares de militares rusos y de personas de otras etnias adquirieron residencia temporal en Estonia, y centenares de millares de personas de origen no estonio se convirtieron en residentes permanentes. | UN | وأقام بصفة مؤقتة في استونيا مئات اﻵلاف من الروس وغيرهم من المجموعات الاثنية اﻷخرى، كأفراد في الجيش. |
Lituania acogería con agrado que concluyeran felizmente las negociaciones entre la Federación de Rusia, Estonia y Letonia relativas al retiro expedito, ordenado y completo de las fuerzas militares rusas. | UN | وترحب ليتوانيا بعقد مفاوضات ناجحة بين الاتحاد الروسي واستونيا ولاتفيا بشأن الانسحاب السريع والمنظم والتام للقوات العسكرية الروسية. |
El Consejo continuó examinando el tema que tenía ante sí y escuchó declaraciones de los representantes de Marruecos, Bangladesh, los Emiratos Árabes Unidos, Grecia, Kuwait, Estonia y Brunei Darussalam. | UN | وواصل المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان أدلى به ممثل كل من المغرب وبنغلاديش واﻹمارات العربية المتحدة واليونان والكويت واستونيا وبروني دار السلام. |
Al recobrar Estonia su independencia, estableció la misma duración de 12 años para la enseñanza secundaria Estonia y para la rusa. | UN | وعندما استعادت أستونيا استقلالها تبنت مدة التدريس ذاتها، أي ١٢ سنة، في التعليم الثانوي الاستوني والروسي على السواء. |
El Comité se reúne en sesión privada para examinar el informe inicial de Estonia y aprobar las observaciones finales al respecto. | UN | عقدت اللجنة جلسة خاصة لمناقشة واعتماد الملاحظات الختامية بشأن التقرير الأولي لإستونيا. |