Sin duda, estos dos grupos de cuestiones nos acompañarán durante todo el período provisional. | UN | ولا ريب أن هاتين المجموعتين من المسائل ستظلان معلقتين طوال الفترة المؤقتة. |
La diferencia entre el volumen de las entradas medias de IED en estos dos grupos de países indica, en términos generales, las posibilidades existentes. | UN | ويبيﱢن الفرق بين حجم متوسط تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجهة الى الداخل في هاتين المجموعتين من البلدان، عموماً، اﻹمكانيات القائمة. |
Esa situación escapará a todo control si la comunidad internacional no responde urgentemente al llamamiento formulado por el ACNUR para separar a estos dos grupos. | UN | ولاحظ أنه قد يفلت زمام اﻷمور إذا لم يسارع المجتمع الدولي إلى الاستجابة للنداء الذي وجهته المفوضية للفصل بين هاتين المجموعتين. |
estos dos grupos comprenden una amplia variedad de reclusos, incluidos terroristas, delincuentes de sexo masculino y femenino, menores de edad y presos con enfermedades mentales. | UN | وتشمل هاتين الفئتين طائفة واسعة من السجناء، بمن فيهم الإرهابيون والمجرمون من الذكور والإناث والأحداث والسجناء الذين يعانون من أمراض عقلية. |
Juntos estos dos grupos, es decir, los menores de 24 años, representan casi la mitad de la población mundial. | UN | فإذا جمعنا هاتين الفئتين معا، فإن الأفراد دون الرابعة والعشرين من عمرهم يمثلون نصف سكان العالم تقريبا. |
Para estos dos grupos se registraba un crecimiento del comercio, tanto entre ellos mismos como con el resto del mundo. | UN | فقد حققت هاتان المجموعتان نموا في التجارة سواء فيما بينها أو مع بلدان العالم اﻷخرى. |
La Experta Independiente proporcionó a estos dos grupos algunos documentos pertinentes de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وقد قدمت الخبيرة المستقلة لهاتين المجموعتين بعض وثائق اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان. |
Esta distribución inusual exige que nuestros gobiernos se ocupen, en especial, de la prestación de servicios dirigidos a estos dos grupos. | UN | ويتطلب هذا التوزيع غير العادي من حكوماتنا أن تولي اهتماما خاصا لتوفير الخدمات لهاتين الفئتين. |
estos dos grupos fueron desmantelados durante el período que abarca el informe. | UN | تم تفكيك هاتين الجماعتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Son los accidentes la causa más frecuente en estos dos grupos. | UN | وتعتبر الحوادث أهم سبب للوفيات بين هاتين المجموعتين. |
La secretaría de la UNCTAD y, en concreto, la Oficina del Coordinador Especial seguirá cumpliendo su mandato de ayudar a estos dos grupos de países. | UN | وسيواصل الأونكتاد، ولا سيما مكتب المنسق الخاص، النهوض بتلك الولاية بفعالية لمساعدة هاتين المجموعتين من البلدان. |
Por esa misma razón, en Ghana hemos creado un Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Niño para poder enfrentar cuestiones que afectan a estos dos grupos. | UN | ولهذا السبب بعينه استحدثنا في غانا وزارة لشؤون المرأة والطفل لتمكيننا من التصدي للقضايا التي تؤثر على هاتين المجموعتين. |
No obstante, el número de encausados de estos dos grupos será probablemente inferior a 43. | UN | بيد أن عدد الأشخاص الذين سيقدمون للمحاكمة من هاتين المجموعتين سيكون على الأرجح أقل من 43. |
Sin embargo, se ve que las reacciones en áreas superiores aún eran similares entre estos dos grupos. | TED | ولكن، يمكنكم ملاحظة أن المؤشرات في المناطق العليا من الدماغ كانت لا تزال مماثلة عبر هاتين المجموعتين. |
Sin embargo, en realidad es difícil que los dirigentes políticos establezcan una distinción entre estos dos grupos de PYMES. | UN | إلا أنه يصعب في الواقع على المسؤولين عن رسم السياسة العامة التمييز بين هاتين المجموعتين من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
El carácter complementario de estos dos grupos garantiza una amplia gama de conocimientos científicos especializados, lo que permite a los miembros abordar importantes problemas interdisciplinarios que ninguno de ellos podría abordar por sí solo. | UN | ويوفر تكامل هاتين المجموعتين مجموعة واسعة النطاق من الخبرة العلمية تمكن اﻷعضاء من تناول القضايا الرئيسية العالمية المتعددة التخصصات التي لا يستطيع أي منهم التصدي لها بمفرده. |
En estos dos grupos profesionales, las mujeres constituían prácticamente el 100%. | UN | وتشكل النساء في هاتين الفئتين الأخيرتين نسبة 100 في المائة تقريباً. |
311. Entre estos dos grupos podrían situarse muchos países del África septentrional y del Asia occidental. | UN | ٣١١ - ويمكن وضع كثير من البلدان في شمال افريقيا وغربي آسيا فيما بين هاتين الفئتين. |
311. Entre estos dos grupos podrían situarse muchos países del Africa septentrional y del Asia occidental. | UN | ٣١١ - ويمكن وضع كثير من البلدان في شمال افريقيا وغربي آسيا فيما بين هاتين الفئتين. |
estos dos grupos de personas generan un volumen de correspondencia, entrevistas y labor administrativa en aumento, que exigen gran atención al detalle. | UN | وتولد هاتان المجموعتان معا حجما متزايدا من المراسلات والاستجوابات واﻷعمال اﻹدارية التي تقتضي عناية كبيرة بالتفاصيل. |
estos dos grupos de miembros están organizados en 10 regiones en todo el mundo. | UN | وقد نُظمت هاتان المجموعتان من المنظمات الأعضاء في 10 مناطق في أنحاء العالم. |
Estas cifras muestran que estos dos grupos de población presentan los niveles de escolaridad más bajos y estructuras de edad más jóvenes. | UN | ويعكس هذا انخفاض مستويات التحصيل العلمي والهياكل الأصغر سنا لهاتين المجموعتين من السكان. |
Las actividades de rehabilitación son también un servicio de salud importante para estos dos grupos socialmente vulnerables. | UN | والتأهيل هو أيضا من الخدمات الصحية المهمة لهاتين الفئتين الضعيفتين اجتماعيا. |
Este uso no debe interpretarse en modo alguno como indicación de que la Comisión cree que haya diferencias raciales o culturales entre los miembros de estos dos grupos. | UN | ولا ينبغي بأي حال تفسير هذا الاستعمال، بأنه مؤشر دال على إيمان اللجنة بوجود فروق عنصرية أو ثقافية بين أفراد هاتين الجماعتين. |
Por consiguiente, la idea de renovar en sus funciones a estos dos grupos con los mismos mandatos refleja exactamente el estado en que se encuentran las deliberaciones. | UN | وبالتالي فإن فكرة تجديد هذين الفريقين ومنحهما نفس الولايتين تعكس بدقة حالة تقدم المداولات. |
estos dos grupos de países tienen problemas distintos. | UN | وتواجه هاتان الفئتان من البلدان تحديات مختلفة. |