estos indicadores están siendo ensayados en varios países de todas las regiones del mundo. | UN | ويجري حاليا اختبار هذه المؤشرات في عدة بلدان من جميع أنحاء العالم. |
Además, con estos indicadores se podrá igualmente analizar, en un determinado programa escolar, la calidad de la apertura intercultural. | UN | كذلك، يمكن أن تحلل هذه المؤشرات أيضاً، في برنامج دراسي معين، نوعية الانفتاح فيما بين الثقافات؛ |
Los progresos conseguidos en relación con estos indicadores se evaluarán en 2007. | UN | وسيجري تقييم التقدم المحرز في هذه المؤشرات في عام 2007. |
Según muchas personas entendidas en la materia, se carece de voluntad política para desarrollar estos indicadores. | UN | ويقول العديد من اﻷشخاص الذين تحدثوا حول هذا الموضوع إنه ليست هناك إرادة سياسية لتطوير تلك المؤشرات. |
Es preciso establecer indicadores específicos para el PTC utilizando estos indicadores como marco primario. | UN | واستخدام هذه المؤشرات كإطار أساسي يحتم وضع مؤشرات محددة لبرنامج العمل المشترك. |
estos indicadores se están revisando con arreglo a un concepto más amplio de la cadena de suministro y, se definirán como corresponda. | UN | ويجري حاليا استعراض هذه المؤشرات بما يتماشى مع وضع مفهوم أوسع نطاقا لسلسلة الإمدادات وسيجري تنقيحها بناء على ذلك. |
La OMS incluirá estos indicadores en su verificación periódica de los avances hacia la salud para todos en el año 2000. | UN | وستدرج منظمة الصحة العالمية هذه المؤشرات في تقريرها للرصد الدوري للتقدم المحرز صوب توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠. |
estos indicadores se basan en estadísticas de la producción agrícola, los precios y los salarios, y habría que formularlos adecuadamente a la luz de circunstancias específicas. | UN | وتعتمد هذه المؤشرات على احصاءات للنواتج الزراعية واﻷسعار واﻷجور، ومن الممكن استنباطها بشكل مناسب في ضوء ظروف محددة. |
Se objeta, no obstante, que estos indicadores no reflejan la gama completa de necesidades y logros en materia de desarrollo. | UN | بيد أنه قيل إن هذه المؤشرات لا تعبر عن اﻹطار الكامل لاحتياجات التنمية وإنجازاتها. |
Todos estos indicadores tienden a aumentar acusadamente cuando se trata de zonas rurales. | UN | وتزداد هذه المؤشرات ازديادا حادا في المناطق الريفية. |
estos indicadores revelan una mejora en el nivel de vida de la población en su conjunto. | UN | وتوضح هذه المؤشرات أنه تحسنا حدث في مستوى معيشة السكان بصورة عامة. |
estos indicadores se deben utilizar asimismo como guía general para la formulación de una política nacional sobre empleo en el extranjero. | UN | كما ينبغي أن تستخدم هذه المؤشرات كموجه عام لصياغة السياسة الوطنية المتعلقة بالعمالة في الخارج. |
estos indicadores cumplen ciertos criterios fundamentales: se les considera éticos, útiles, científicamente fundamentados, representativos, comprensibles y accesibles. | UN | وتفي هذه المؤشرات ببعض المعايير اﻷساسية، إذ أنها تعتبر أخلاقية ومفيدة ومتينة علميا وتمثيلية ومفهومة ومتاحة. |
Cada Parte incluida en el anexo I de la Convención determinará objetivos voluntarios medidos con estos indicadores. 43.4. | UN | ويقوم كل طرف مدرج في المرفق اﻷول بالاتفاقية بتحديد أهداف طوعية تقاس استنادا الى هذه المؤشرات. |
Cada Parte incluida en el anexo I de la Convención determinará objetivos voluntarios que se medirán con estos indicadores. | UN | ويقوم كل طرف مدرج في المرفق اﻷول بالاتفاقية بتحديد أهداف طوعية تُقاس باستخدام هذه المؤشرات. |
estos indicadores también se podrían usar para comparar subdivisiones del FNUAP y detectar anomalías en el uso de espacio. | UN | ويمكن لمثل هذه المؤشرات أن تستعمل ﻹجراء مقارنة بين فروع صندوق السكان واستبانة أوجه عدم الاتساق في استعمال مساحة اﻷماكن. |
estos indicadores deben incluir medidas de costo unitario que se refieran directamente a los objetivos especificados en una estrategia de gestión de inmuebles. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المؤشرات مقاييس تكلفــــة الوحدة تتصل مباشــرة باﻷهـــداف المحـــددة فــي استراتيجية ﻹدارة العقارات. |
Hay una contradicción igualmente desconcertante entre estos indicadores positivos y el predominio del machismo arraigado. | UN | ولفتت الانتباه إلى وجود تناقض محير أيضا بين تلك المؤشرات الإيجابية واستحكام النزعة الرجولية. |
estos indicadores, como tales, no abordan directamente la contribución del PNUD a los resultados en materia de desarrollo. | UN | وهذه المؤشرات لا تتناول في حد ذاتها على نحو مباشر مساهمة البرنامج اﻹنمائي في نتائج التنمية. |
Actualmente se procede a la puesta a prueba de estos indicadores en el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وبإشراف هذا اﻹطار تجرى حاليا اختبارات رائدة لهذه المؤشرات في ١٩ بلدا. |
Los datos relativos a estos indicadores también se encuentran disponibles en el sitio web de la División de Población. | UN | والبيانات المتعلقة بهذه المؤشرات متاحة أيضا في موقع شعبة السكان على الإنترنت. |
No sólo es preciso elaborar estos indicadores y que sean aceptados: además, deben sentar las bases para los informes nacionales, así como los de las empresas, la industria y las organizaciones sin fines de lucro y el sector público. | UN | ولا يكفي فقط أن يتم وضع هذين المؤشرين والقبول بهما، وإنما يجب أن يكونا أيضا أساسا للتقارير القطرية والتقارير التي تقدمها الأعمال والصناعات والمنظمات غير الساعية للربح ومنظمات القطاع العام. |
estos indicadores se han estudiado exhaustivamente y se está trabajando con miras a lograr una medición de tendencias fiable. | UN | أجريت أبحاث مستفيضة لهذين المؤشرين ويجري العمل في مجال القياس الموثوق للاتجاهات. |
estos indicadores se refieren al uso de computadoras y de Internet desde cualquier lugar, incluido el sitio de trabajo. | UN | ويشير هذان المؤشران إلى استخدام الحاسوب وشبكة الإنترنت من أي موقع، بما في ذلك مواقع العمل. |
estos indicadores tienen un efecto positivo en el funcionamiento general del mecanismo financiero. | UN | وتحقيق هذه القياسات ينعكس إيجاباً على الأداء الشامل للآلية المالية. |
estos indicadores podrían proporcionar una estimación de la capacidad tecnológica en diferentes países. | UN | ويمكن لتلك المؤشرات أن تعطي تقديرا للقدرة التكنولوجية في البلدان المختلفة. |