"estos indicadores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المؤشرات
        
    • تلك المؤشرات
        
    • وهذه المؤشرات
        
    • لهذه المؤشرات
        
    • بهذه المؤشرات
        
    • هذين المؤشرين
        
    • لهذين المؤشرين
        
    • هذان المؤشران
        
    • وتحقيق هذه القياسات
        
    • ويمكن لتلك المؤشرات
        
    estos indicadores están siendo ensayados en varios países de todas las regiones del mundo. UN ويجري حاليا اختبار هذه المؤشرات في عدة بلدان من جميع أنحاء العالم.
    Además, con estos indicadores se podrá igualmente analizar, en un determinado programa escolar, la calidad de la apertura intercultural. UN كذلك، يمكن أن تحلل هذه المؤشرات أيضاً، في برنامج دراسي معين، نوعية الانفتاح فيما بين الثقافات؛
    Los progresos conseguidos en relación con estos indicadores se evaluarán en 2007. UN وسيجري تقييم التقدم المحرز في هذه المؤشرات في عام 2007.
    Según muchas personas entendidas en la materia, se carece de voluntad política para desarrollar estos indicadores. UN ويقول العديد من اﻷشخاص الذين تحدثوا حول هذا الموضوع إنه ليست هناك إرادة سياسية لتطوير تلك المؤشرات.
    Es preciso establecer indicadores específicos para el PTC utilizando estos indicadores como marco primario. UN واستخدام هذه المؤشرات كإطار أساسي يحتم وضع مؤشرات محددة لبرنامج العمل المشترك.
    estos indicadores se están revisando con arreglo a un concepto más amplio de la cadena de suministro y, se definirán como corresponda. UN ويجري حاليا استعراض هذه المؤشرات بما يتماشى مع وضع مفهوم أوسع نطاقا لسلسلة الإمدادات وسيجري تنقيحها بناء على ذلك.
    La OMS incluirá estos indicadores en su verificación periódica de los avances hacia la salud para todos en el año 2000. UN وستدرج منظمة الصحة العالمية هذه المؤشرات في تقريرها للرصد الدوري للتقدم المحرز صوب توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠.
    estos indicadores se basan en estadísticas de la producción agrícola, los precios y los salarios, y habría que formularlos adecuadamente a la luz de circunstancias específicas. UN وتعتمد هذه المؤشرات على احصاءات للنواتج الزراعية واﻷسعار واﻷجور، ومن الممكن استنباطها بشكل مناسب في ضوء ظروف محددة.
    Se objeta, no obstante, que estos indicadores no reflejan la gama completa de necesidades y logros en materia de desarrollo. UN بيد أنه قيل إن هذه المؤشرات لا تعبر عن اﻹطار الكامل لاحتياجات التنمية وإنجازاتها.
    Todos estos indicadores tienden a aumentar acusadamente cuando se trata de zonas rurales. UN وتزداد هذه المؤشرات ازديادا حادا في المناطق الريفية.
    estos indicadores revelan una mejora en el nivel de vida de la población en su conjunto. UN وتوضح هذه المؤشرات أنه تحسنا حدث في مستوى معيشة السكان بصورة عامة.
    estos indicadores se deben utilizar asimismo como guía general para la formulación de una política nacional sobre empleo en el extranjero. UN كما ينبغي أن تستخدم هذه المؤشرات كموجه عام لصياغة السياسة الوطنية المتعلقة بالعمالة في الخارج.
    estos indicadores cumplen ciertos criterios fundamentales: se les considera éticos, útiles, científicamente fundamentados, representativos, comprensibles y accesibles. UN وتفي هذه المؤشرات ببعض المعايير اﻷساسية، إذ أنها تعتبر أخلاقية ومفيدة ومتينة علميا وتمثيلية ومفهومة ومتاحة.
    Cada Parte incluida en el anexo I de la Convención determinará objetivos voluntarios medidos con estos indicadores. 43.4. UN ويقوم كل طرف مدرج في المرفق اﻷول بالاتفاقية بتحديد أهداف طوعية تقاس استنادا الى هذه المؤشرات.
    Cada Parte incluida en el anexo I de la Convención determinará objetivos voluntarios que se medirán con estos indicadores. UN ويقوم كل طرف مدرج في المرفق اﻷول بالاتفاقية بتحديد أهداف طوعية تُقاس باستخدام هذه المؤشرات.
    estos indicadores también se podrían usar para comparar subdivisiones del FNUAP y detectar anomalías en el uso de espacio. UN ويمكن لمثل هذه المؤشرات أن تستعمل ﻹجراء مقارنة بين فروع صندوق السكان واستبانة أوجه عدم الاتساق في استعمال مساحة اﻷماكن.
    estos indicadores deben incluir medidas de costo unitario que se refieran directamente a los objetivos especificados en una estrategia de gestión de inmuebles. UN وينبغي أن تشمل هذه المؤشرات مقاييس تكلفــــة الوحدة تتصل مباشــرة باﻷهـــداف المحـــددة فــي استراتيجية ﻹدارة العقارات.
    Hay una contradicción igualmente desconcertante entre estos indicadores positivos y el predominio del machismo arraigado. UN ولفتت الانتباه إلى وجود تناقض محير أيضا بين تلك المؤشرات الإيجابية واستحكام النزعة الرجولية.
    estos indicadores, como tales, no abordan directamente la contribución del PNUD a los resultados en materia de desarrollo. UN وهذه المؤشرات لا تتناول في حد ذاتها على نحو مباشر مساهمة البرنامج اﻹنمائي في نتائج التنمية.
    Actualmente se procede a la puesta a prueba de estos indicadores en el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبإشراف هذا اﻹطار تجرى حاليا اختبارات رائدة لهذه المؤشرات في ١٩ بلدا.
    Los datos relativos a estos indicadores también se encuentran disponibles en el sitio web de la División de Población. UN والبيانات المتعلقة بهذه المؤشرات متاحة أيضا في موقع شعبة السكان على الإنترنت.
    No sólo es preciso elaborar estos indicadores y que sean aceptados: además, deben sentar las bases para los informes nacionales, así como los de las empresas, la industria y las organizaciones sin fines de lucro y el sector público. UN ولا يكفي فقط أن يتم وضع هذين المؤشرين والقبول بهما، وإنما يجب أن يكونا أيضا أساسا للتقارير القطرية والتقارير التي تقدمها الأعمال والصناعات والمنظمات غير الساعية للربح ومنظمات القطاع العام.
    estos indicadores se han estudiado exhaustivamente y se está trabajando con miras a lograr una medición de tendencias fiable. UN أجريت أبحاث مستفيضة لهذين المؤشرين ويجري العمل في مجال القياس الموثوق للاتجاهات.
    estos indicadores se refieren al uso de computadoras y de Internet desde cualquier lugar, incluido el sitio de trabajo. UN ويشير هذان المؤشران إلى استخدام الحاسوب وشبكة الإنترنت من أي موقع، بما في ذلك مواقع العمل.
    estos indicadores tienen un efecto positivo en el funcionamiento general del mecanismo financiero. UN وتحقيق هذه القياسات ينعكس إيجاباً على الأداء الشامل للآلية المالية.
    estos indicadores podrían proporcionar una estimación de la capacidad tecnológica en diferentes países. UN ويمكن لتلك المؤشرات أن تعطي تقديرا للقدرة التكنولوجية في البلدان المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus