"estos productos" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المنتجات
        
    • هذه المواد
        
    • هذه السلع
        
    • السلع الأساسية
        
    • هذه النواتج
        
    • هذه المستحضرات
        
    • وهذه المنتجات
        
    • تلك السلع
        
    • بهذه المنتجات
        
    • لهذه المواد
        
    • تلك النواتج
        
    • لهذه المنتجات
        
    • تلك المنتجات
        
    • هذين المنتجين
        
    • بهذه المواد
        
    Asimismo, la recolección, el procesamiento y la distribución de estos productos es una importante fuente de empleo y subsistencia en algunas regiones. UN وجمع هذه المنتجات وتجهيزها وتوزيعها أمور تُوفر، في الوقت نفسه، قدرا كبيرا من العمالة وأبواب الرزق في بعض المناطق.
    estos productos fueron objeto de una prohibición nacional que data de 1993. UN وقد تم تغطية هذه المنتجات بحظر وطني منذ عام 1993.
    estos productos se distribuyeron durante campañas de difusión llevadas a cabo por las secciones sustantivas o durante ceremonias especiales. UN وتم توزيع هذه المنتجات خلال الحملات الإعلامية التي اضطلعت بها الأقسام الفنية أو خلال الاحتفالات الخاصة.
    A la hora de recibir estos productos y servicios los pequeños agricultores se encuentran con frecuencia en desventaja. UN وغالبا ما يكون في توفير هذه المواد تحيز ضد صغار المزارعين.
    La disminución del precio del acero y la fuerte caída del precio del algodón influyeron negativamente en las economías especializadas en estos productos. UN فقد كان لانخفاض أسعار الصلب وما شهدته أسعار القطن من هبوط حاد تأثيرا سلبيا على الاقتصادات المتخصصة في هذه السلع.
    En tanto que algunos países en desarrollo se han beneficiado del alza de los precios de estos productos, otros han sufrido efectos negativos. UN ولاحظ أن بعض البلدان النامية استفاد من ارتفاع أسعار السلع الأساسية غير أن بلداناً أخرى تتأثر من هذا الارتفاع سلباً.
    La mayoría de estos productos derivados representan solo la fracción absorbida por la parte verde de la cubierta de copas. UN ولا تمثل هذه النواتج الحسابية في معظمها إلا جزءاً مما تمتصه المادة الخضراء المكونة لظلل أوراق النباتات.
    estos productos tienen una uniformidad y limpieza tales que pueden sustituir el caucho virgen y el acero en la fabricación de neumáticos nuevos. UN وقد بلغت هذه المنتجات درجة من الاتساق والنظافة بحيث يمكنها أن تحل محل المطاط الخام والفولاذ في صناعة الإطارات الجديدة.
    estos productos tienen una uniformidad y limpieza tales que pueden sustituir el caucho virgen y el acero en la fabricación de neumáticos nuevos. UN وقد بلغت هذه المنتجات درجة من الاتساق والنظافة بحيث يمكنها أن تحل محل المطاط الخام والفولاذ في صناعة الإطارات الجديدة.
    También, muchos de estos productos con mercurio no son " de uso final " , sino, más bien, componentes de otros productos. UN وكثير من هذه المنتجات المضاف إليها الزئبق بدورها ليست منتجات ' ' استخدام نهائي``، بل هي مكونات لمنتجات أخرى.
    estos productos, que son resultado de la transferencia de la tecnología espacial, tienen ventajas concretas tales como ser pequeños, livianos y resistentes a las interferencias. UN وبالنظر إلى أن هذه المنتجات نتيجة لنقل تكنولوجيا الفضاء، فإن لها مزايا واضحة مثل كونها صغيرة الحجم وخفيفة الوزن ومقاومة للتدخلات.
    Hemos reconocido el daño que estos productos están haciendo a nuestro pueblo. UN فقد أدركنا اﻷذى الذي تلحقه هذه المنتجات بشعبنا.
    Existen muchas maneras de comercializar estos productos respetando el medio ambiente. UN وهناك عدة طرق لتسويق مثل هذه المنتجات بناء على ادعاء ملاءمتها للبيئة.
    A menudo se les permite la importación de estos productos cuando el importador israelí no logra satisfacer la demanda. UN وكثيرا ما يُسمح باستيراد هذه المنتجات عندما يخفق مستوردها اﻹسرائيلي في تلبية الطلب عليها.
    Anexo 1: las exportaciones de productos químicos incluidos en este anexo así como las mezclas que contengan alguna cantidad de estos productos requieren la obtención de licencias y permisos individuales, cualquiera sea su destino. UN الجدول 1: يلزم لتصدير المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 1 وكذلك المركبات التي تتضمن أية كمية من هذه المواد الحصول على ترخيص وإذن لكل مادة منها بالنسبة لجميع الوجهات.
    Lo que es más, algunos de estos productos químicos pueden llegar a formar dibenzofuranos policromados tóxicos durante los procesos de combustión. UN يضاف إلى ذلك أن بعض هذه المواد الكيميائية قد تشكل فورانات ثنائية البنزين متعددة البروم سمية أثناء عمليات الاحتراق.
    La floja demanda exterior de estos productos y los precios mundiales a la baja han tenido consecuencias desfavorables para la actividad exportadora de muchos PMA. UN وقد أثر تباطؤ الطلب الخارجي على هذه السلع وانخفاض أسعارها العالمية تأثيرا ضارا على اﻷداء التصديري للعديد من أقل البلدان نموا.
    Entre estos productos figuran las bebidas tropicales y las especias, que se basan en productos básicos producidos principalmente en los países en desarrollo. UN وتشمل هذه المنتجات المشروبات الاستوائية والتوابل التي تعتمد اساساً على السلع الأساسية المنتجة أصلاً في البلدان النامية.
    estos productos adicionales supusieron algunos cambios en el programa de trabajo. UN وقد أدت اضافة هذه النواتج الى بعض حالات الخروج عن برنامج العمل.
    c) Adopten todas las medidas apropiadas, utilizando al máximo los recursos asignados a este fin, para promover el acceso efectivo a estos productos farmacéuticos o tecnologías médicas de prevención, cura o alivio; UN (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطِّفة؛
    estos productos serán suministrados gratuitamente a los Estados Partes y no prejuzgarán las decisiones definitivas respecto de la naturaleza de ningún fenómeno, cuya adopción seguirá correspondiendo a los Estados Partes, e incluirán: UN وهذه المنتجات لا تخل باﻷحكام النهائية المتعلقة بطبيعة أية ظاهرة، والتي تبقى من مسؤولية الدول اﻷطراف، وهي تشمل:
    África sufrió también un retroceso significativo de los ingresos de exportación debido a los precios más bajos de los productos básicos y al predominio de estos productos en las exportaciones de la región. UN وعانت أيضا أفريقيا من هبوط كبير في حصائل صادراتها نظرا لانخفاض أسعار السلع اﻷساسية وتغلب تلك السلع على صادرات المنطقة.
    Quiero citar a título indicativo la Ley tunecina de 1992 sobre los estupefacientes que establece una distinción entre el traficante y el consumidor de estos productos y alienta a la rehabilitación. UN وفي هذا الصدد، استشهد بالقانون التونسي لعام ١٩٩٢ بشأن المخدرات الذي يميز بين المتاجر بهذه المنتجات ومستهلكها ويشجع على التأهيل.
    En consecuencia, resulta fundamental comprender la toxicocinética de estos productos químicos a concentraciones ambientalmente significativas. UN ونتيجة لذلك فإن من المهم فهم السمات السمية لهذه المواد الكيميائية في التركيزات ذات الصلة البيئية.
    No se prevén cambios en las actividades relacionadas con estos productos. UN ولم يطرأ أي تغيير على الأنشطة المقررة في إطار تلك النواتج.
    Los principales exportadores de los países en desarrollo de estos productos suelen estar excluidos de los planes basados en el Sistema Generalizado de Preferencias. UN وكثيرا ما تُستثنى البلدان النامية المصدرة الرئيسية لهذه المنتجات من نظام اﻷفضليات المُعمم.
    iii) La evaluación adecuada de los productos forestales no leñosos y el registro de estos productos en las estadísticas nacionales y en los análisis mundiales; UN ' ٣ ' إجراء تقييم سليم للمنتجات غير الخشبية للغابات وتسجيل تلك المنتجات وتبيانها في كل من اﻹحصاءات الوطنية والتحليلات العالمية؛
    El té y el algodón también se cultivan para el comercio y algunas empresas industriales procesan estos productos. UN ويزرع الشاي والقطن أيضا كمحاصيل تجارية، وتقوم بعض الشركات الصناعية بتجهيز هذين المنتجين.
    - Según la bibliografía, todos los procesos que conlleva la fabricación industrial de estos productos se realizan en instalaciones herméticas concebidas al efecto, en las que, por su seguridad, no se permite ningún contacto con los trabajadores. UN - بناء على البيانات المتاحة في هذا المجال، تجري أي مناولة لهذه المواد خلال مرحلة التصنيع في إطار نظام مُحكم الإغلاق صُمّم لهذا الغرض على نحو يمنع أي اتصال للعمال بهذه المواد حفاظا على سلامتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more