"estratégico integrado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجي المتكامل
        
    • استراتيجية متكاملة
        
    • استراتيجي متكامل
        
    :: Mecanismo: marco estratégico integrado de las Naciones Unidas UN الآلية: الإطار الاستراتيجي المتكامل للأمم المتحدة
    La UNPOS también acoge la Dependencia Conjunta de Planificación para facilitar y vigilar la aplicación del marco estratégico integrado de las Naciones Unidas. UN كما يعقد المكتب السياسي اجتماعات وحدة التخطيط المشتركة من أجل تيسير ورصد تنفيذ إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل.
    Mecanismo: marco estratégico integrado de las Naciones Unidas UN الآلية: إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل
    :: Asistencia técnica a las partes interesadas del país, incluida la sociedad civil, para elaborar y ejecutar el plan provisional de prioridades del Fondo para la Consolidación de la Paz y el marco estratégico integrado de consolidación de la paz UN :: تقديم مساعدة تقنية لأصحاب المصلحة الوطنيين، بما في ذلك المجتمع المدني، لوضع وتنفيذ خطة الأولويات المؤقتة لصندوق بناء السلام والإطار الاستراتيجي المتكامل لبناء السلام
    Elaboración de un plan estratégico integrado de las Naciones Unidas para la prestación de asistencia a la Policía Nacional de Haití UN وضع خطة استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة من أجل مساعدة الشرطة الوطنية الهايتية
    La Administración no tiene un enfoque estratégico integrado de lucha contra el fraude. UN ليس للإدارة نهج استراتيجي متكامل لمكافحة الغش.
    La dependencia conjunta de planificación de la UNPOS y el equipo de las Naciones Unidas en el país elaboraría un marco estratégico integrado de las Naciones Unidas para garantizar la coordinación y coherencia dentro de un enfoque estratégico integrado. UN وستقوم وحدة التخطيط المشترك التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وفريق الأمم المتحدة القطري بوضع إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل لضمان توفر التنسيق والترابط داخل نهج استراتيجي متكامل.
    Las delegaciones señalaron que era importante vincular el programa con la plataforma de consolidación de la paz en Somalia, así como explicar la forma en que el marco estratégico integrado de las Naciones Unidas incide en la labor desarrollada por el PNUD en el país. UN وشددت الوفود على أهمية ربط البرنامج بمنهاج بناء السلام في الصومال وتوضيح كيفية تأثر عمل البرنامج الإنمائي في البلد بإطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل.
    Estos elementos de referencia están recogidos en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que sirve de marco estratégico integrado de las Naciones Unidas para Liberia. UN وترد هذه المقاييس في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي يشكل إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل من أجل ليبريا.
    Las delegaciones señalaron que era importante vincular el programa con la plataforma de consolidación de la paz en Somalia, así como explicar la forma en que el marco estratégico integrado de las Naciones Unidas incide en la labor desarrollada por el PNUD en el país. UN وشددت الوفود على أهمية ربط البرنامج بمنهاج بناء السلام في الصومال وتوضيح كيفية تأثر عمل البرنامج الإنمائي في البلد بإطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل.
    Cuadro 1 Marco estratégico integrado de la MINUSTAH: 2009-2012 UN الإطار الاستراتيجي المتكامل للبعثة للفترة: 2009-2012
    Con tal fin, ya ha comenzado el proceso de evaluación común para el país en conjunción con los exámenes de mitad de período del actual Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el marco estratégico integrado de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لذلك، بدأت عملية التقييم القطري الموحد بالتزامن مع استعراضات منتصف المدة لإطار عمل الأمم المتحدة الجاري للمساعدة الإنمائية، وإطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل لأفغانستان.
    Estimación para 2012: elaboración y concertación de un plan general de cohesión de las Naciones Unidas por el Gobierno del Afganistán y el sistema de las Naciones Unidas; conclusión del examen del marco estratégico integrado de las Naciones Unidas UN التقديرات لعام 2012: وضع خطة الأمم المتحدة الشاملة لتحقيق الاتساق واتفاق حكومة أفغانستان ومنظومة الأمم المتحدة على إقرارها؛ اكتمال استعراض إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل لأفغانستان
    Además, la Misión colabora con otros mecanismos de presentación de informes del sistema de las Naciones Unidas, como los del marco estratégico integrado de las Naciones Unidas y los de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتسهم البعثة أيضا في عدد من آليات الأمم المتحدة الأخرى للإبلاغ، بما في ذلك إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل لأفغانستان واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Los funcionarios de categoría superior de las Naciones Unidas sobre el terreno deben disponer de autoridad para emplazar a todos los agentes de las Naciones Unidas a acordar las prioridades y la división de responsabilidades, que se incorporarán posteriormente al marco estratégico integrado de la Organización. UN 38 - والقيادة العليا الميدانية للأمم المتحدة بحاجة إلى أن تكون لديها سلطة دعوة جميع الأطراف الفاعلة التابعة للأمم المتحدة إلى الاجتماع للاتفاق على الأولويات وتوزيع المسؤوليات، وهي أولويات ومسؤوليات ينبغي إدراجها بعد ذلك في الإطار الاستراتيجي المتكامل للمنظمة.
    El marco estratégico integrado de las Naciones Unidas tiene por objetivo articular una visión compartida de las metas estratégicas de la Organización, así como un conjunto conexo de resultados, plazos y responsabilidades acordados para el cumplimiento de las tareas imprescindibles para la consolidación de la paz. UN والمقصود من الإطار الاستراتيجي المتكامل للأمم المتحدة إبراز رؤية مشتركة للأهداف الاستراتيجية للمنظمة فضلا عما يتصل بها من مجموعة نتائج وجداول زمنية ومسؤوليات متفق عليها بغرض أداء المهام ذات الأهمية بالنسبة لتوطيد السلام.
    La elaboración del marco estratégico integrado de las Naciones Unidas se terminó en mayo de 2009, lo que permitió abrir los debates para un segundo tramo de financiación con cargo al Fondo. UN وقد أنجز العمل بشأن إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل في أيار/مايو 2009، مما مكن من بدء مناقشات من أجل رصد الشريحة الثانية في إطار الصندوق.
    Durante su presidencia del equipo de tareas integrado para la misión en Haití, el equipo operacional integrado coordinó la orientación estratégica y el apoyo a la MINUSTAH para establecer el enfoque común del papel de las Naciones Unidas después del terremoto en el que se basa el marco estratégico integrado de las Naciones Unidas. UN ونسَّق الفريق العملياتي المتكامل، من خلال رئاسته لفرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة في هايتي، التوجيه الاستراتيجي والدعم للبعثة من أجل وضع رؤية مشتركة لدور الأمم المتحدة عقب الزلزال، مما أدَّى إلى وضع الأساس لإطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل.
    Esa colaboración también permitió ofrecer orientación integrada a la UNMIS y la UNAMID para la elaboración de estrategias de protección de la población civil y el despliegue de un experto en Darfur que ayudara a ultimar ese aspecto del marco estratégico integrado de la misión. UN وقد ضمن هذا التآزر أيضا تقديم توجيه متكامل إلى البعثة والعملية المختلطة فيما يتعلق بوضع استراتيجيات من أجل حماية المدنيين ونشر خبير في دارفور لتقديم المساعدة في استكمال هذا الجانب من الإطار الاستراتيجي المتكامل للبعثة.
    Bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General y del Coordinador Residente, la Misión y los equipos de las Naciones Unidas en el país iniciaron el proceso de adopción de un marco estratégico integrado de las Naciones Unidas solicitado por el Secretario General. UN وبناء على توجيهات الممثل الخاص للأمين العام والمنسق المقيم، بدأت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري عملية اعتماد إطار استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة، وفقا لما طلبه الأمين العام.
    7.4 Número de países en situaciones de emergencia que ejecutan un plan estratégico integrado de salud psicosocial y mental, compatible con las Directivas del Comité Permanente entre Organismos sobre salud mental y apoyo psicosocial en emergencias humanitarias. UN 7-4 عدد البلدان المتضررة بحالات الطوارئ التي تنفذ فيها خطة استراتيجية متكاملة للصحتين النفسية والعقلية بما يتماشى والمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الصحة العقلية والدعم النفسي في حالات الطوارئ الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more