"estratégico y operacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجي والتشغيلي
        
    • الاستراتيجي والتنفيذي
        
    • الاستراتيجية والتنفيذية
        
    • الاستراتيجية والتشغيلية
        
    • الاستراتيجي والعملياتي
        
    • استراتيجيا وتشغيليا
        
    • استراتيجية وتشغيلية
        
    • استراتيجية وتنفيذية
        
    • استراتيجيا وتنفيذيا
        
    • الاستراتيجي والعملي
        
    • استراتيجي وتنفيذي
        
    La Dirección del SGA está encabezada por el Asistente Especial del SGA, que supervisa y gestiona las actividades de la Oficina y presta asesoramiento al SGA sobre cuestiones relacionadas con el apoyo estratégico y operacional. UN يرأس المكتب الأمامي لوكيل الأمين العام مساعد خاص يكون مسؤولاً أمام وكيل الأمين العام ويتولى الإشراف على أنشطة المكتب وإدارتها ويسدي المشورة لوكيل الأمين العام بشأن مسائل الدعم الاستراتيجي والتشغيلي.
    En el presente informe se han descrito las medidas adoptadas en los planos estratégico y operacional para tratar esta cuestión. UN وقد وصف التقرير الحالي التدابير المتخذة حاليا على الصعيدين الاستراتيجي والتشغيلي لمعالجة هذه المسألة.
    Estas misiones se realizaron junto con el UNICEF para fortalecer aún más la promoción en los niveles estratégico y operacional. UN وأجريت هذه المهام باشتراك مع اليونيسيف سعيا إلى المضي في تعزيز أنشطة الدعوة على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي.
    Esta cooperación internacional tiene lugar a nivel estratégico y operacional. UN ويجري هذا التعاون الدولي على الصعيدين الاستراتيجي والتنفيذي.
    No obstante, su ejecución ha resultado difícil por su desigual valor estratégico y operacional. UN بيد أن ما صعَّب وضعها موضع التنفيذ هو تفاوت قيمتها الاستراتيجية والتنفيذية.
    :: Necesidad de coordinación entre los centros estratégico y operacional UN :: ضرورة التنسيق بين المحاور الاستراتيجية والتشغيلية
    que circula sobre las acciones y los aliados de las ADF, lo que podría dar lugar a la adopción de decisiones equivocadas e ineficaces a nivel estratégico y operacional. UN وحلفائه، الأمر الذي من شأنه أن يؤدي إلى اتخاذ قرارات مضلَّلَة أو غير فعالة على المستويين الاستراتيجي والعملياتي.
    El presupuesto ordinario establece una dotación financiera en cuyo marco la Organización y cada departamento y dependencia institucional deben operar, pero tiene un valor escaso como instrumento de gestión a nivel estratégico y operacional. UN الميزانية العادية بمثابة ظرف مالي متفق عليه يتعين على المنظمة وعلى كل إدارة ووحدة عمل أن تعمل في إطاره، ولكنها ذات قيمة محدودة كأداة إدارية على المستوى الاستراتيجي والتشغيلي.
    Es demasiado frecuente que a nivel estratégico y operacional no haya una verdadera vinculación de las medidas en el ámbito del establecimiento de la paz y las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي أغلب الأحوال تكون هناك فجوة في المداخلة على المستويين الاستراتيجي والتشغيلي بين تدابير بناء السلام وعمليات حفظ السلام.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tiene previsto crear un componente de apoyo a las unidades de policía constituidas para gestionar el apoyo estratégico y operacional del despliegue de esas unidades en todo el mundo. UN وتخطط إدارة عمليات حفظ السلام لإنشاء عنصر لدعم وحدات الشرطة المشكلة بغرض إدارة الدعم الاستراتيجي والتشغيلي لنشر وحدات الشرطة المشكلة في جميع أنحاء العالم.
    La dependencia cada vez mayor de sistemas de TIC requiere un esfuerzo estratégico y operacional para garantizar la seguridad y la continuidad de esos valiosos recursos. UN ويدعو الاعتماد المتزايد على نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى بذل الجهود على المستويين الاستراتيجي والتشغيلي لكفالة أمن هذه الموارد القيمة واستمراريتها.
    El Equipo asegurará también la aplicación de un enfoque integrado a la resolución del conflicto a nivel estratégico y operacional. UN ويضمن أيضا اتباع نهج متكامل إزاء تسوية النزاع على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي.
    La India ha reforzado su marco estratégico y operacional de lucha contra el terrorismo. UN 11 - ومضى قائلا إن الهند عززت إطارها الاستراتيجي والتنفيذي لمكافحة الإرهاب.
    En dicha Estrategia se abordan los principales retos de la Convención en los planos estratégico y operacional y se establece una base común revitalizada para todos los interesados en la Convención. UN وتتصدى الاستراتيجية للتحديات الرئيسية التي تتناولها الاتفاقية على الصعيدين الاستراتيجي والتنفيذي ويتيح أرضية مشتركة جديدة لجميع أصحاب المصلحة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    También prestará asesoramiento estratégico y operacional relacionado con la reforma en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz en la Unión Africana, cuando sea oportuno. UN وسيُسدي هذا المستشار أيضا، عند الاقتضاء، المشورة الاستراتيجية والتنفيذية المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني دعما لبعثات حفظ السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي.
    12. De conformidad con las disposiciones del artículo 82 del Protocolo Adicional I, se dispone de oficiales jurídicos de las FDA en los niveles de mando estratégico y operacional. UN 12- وامتثالاً لأحكام المادة 82 هذه من البروتوكول الإضافي الأول، يتوافر ضباط قانونيون في قوات الدفاع الأسترالية على مستويي القيادة الاستراتيجية والتنفيذية.
    Se redefinieron las prioridades en relación con los recursos, a fin de realizar otras 3 evaluaciones de las amenazas a la seguridad de carácter estratégico y operacional UN وأعيد تحديد أولوية تخصيص الموارد لإجراء 3 تقييمات إضافية للمخاطر الأمنية الاستراتيجية والتشغيلية
    En la actualidad, la Oficina de Asuntos Militares presta apoyo estratégico y operacional a 28 misiones sobre el terreno, incluidas 20 misiones dirigidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de las cuales 7 son consideradas operaciones multidimensionales y complejas de gran tamaño. UN 12 - وفي الوقت الحاضر، يقدم مكتب الشؤون العسكرية الدعم الاستراتيجي والعملياتي لـ 28 بعثة ميدانية، تشمل 20 بعثة تديرها إدارة عمليات حفظ السلام، تُعدّ 7 منها عمليات واسعة ومتعددة الأبعاد ومعقّدة.
    Con esa designación, se dispondría de un marco estratégico y operacional para ampliar la repercusión colectiva y la transparencia de las actividades de las Naciones Unidas, así como la implicación del Gobierno. UN وسيوفر ذلك إطارا استراتيجيا وتشغيليا لزيادة الأثر الجماعي والشفافية في أنشطة الأمم المتحدة مع تعزيز ملكية الحكومة.
    La CENI, reestructurada y establecida el 29 de octubre de 2012, comenzó su labor de elaboración del plan estratégico y operacional. UN وقد بدأت اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، التي أعيد تشكيلها وإنشاؤها في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012 عملها من أجل إعداد خطة استراتيجية وتشغيلية.
    El Commonwealth y la IFES también han prestado asistencia a la Comisión en la preparación de los planes presupuestario, estratégico y operacional. UN كذلك ساعدت رابطة الكمنولث والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية اللجنة في إعداد ميزانية وخطط استراتيجية وتنفيذية.
    La presupuestación, la planificación, la programación y la coordinación deben servir de marco estratégico y operacional coherente para resolver las dificultades que plantea la gestión de los riesgos. UN وينبغي أن تمثّل عمليات الميزنة والتخطيط والبرمجة والتنسيق إطارا استراتيجيا وتنفيذيا متماسكا يتصدى للتحديات التي تعترض إدارة المخاطر.
    59. En 2011 y 2012, SAP efectuó un análisis detallado de los niveles estratégico y operacional para lograr que la solución de la gestión de los conocimientos y la colaboración cumpliera los requisitos de la ONUDI para los módulos 1, 2 y 3. UN 59- وخلال عامي 2011 و2012، أجرى خبراء " ساب " تحليلاً مفصلاً على المستويين الاستراتيجي والعملي للتأكد من أنَّ الحل المطبَّق لإدارة المعارف والتعاون يلبي متطلبات اليونيدو بشأن النمائط 1 و2 و3.
    Para orientar mejor la labor de la Misión, todos los componentes de la UNMIBH han iniciado la preparación de un marco estratégico y operacional para cumplir con el mandato principal de la Misión antes de diciembre de 2002. UN 34 - ومن أجل تقديم مزيد من التركيز لعمل البعثة، بدأت جميع عناصر البعثة إعداد إطار استراتيجي وتنفيذي للاضطلاع بالولاية الأساسية للبعثة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more