"estrategias amplias" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجيات شاملة
        
    • الاستراتيجيات الشاملة
        
    • استراتيجيات عامة
        
    A partir de los resultados de una encuesta base, hay que adoptar sin demora estrategias amplias y completas para reducir el problema e impedir su difusión. UN ويجب على أساس النتائج المستخلصة من دراسة استقصائية أساسية القيام بدون أي تأخير بوضع استراتيجيات شاملة لمكافحة هذا المشكل والحيلولة دون انتشاره.
    Hasta ahora pocos gobiernos han elaborado estrategias amplias para invertir en salud genésica de los adolescentes. UN وحتى اﻵن، لا يوجد من الحكومات سوى عدد ضئيل قام بوضع استراتيجيات شاملة للاستثمار في مجال الصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Al mismo tiempo, se presta asistencia a los Estados en la elaboración de estrategias amplias de reducción de la demanda. UN وفي الوقت نفسه، يجري اسداء المساعدة الى الدول في صوغ استراتيجيات شاملة لخفض الطلب.
    i) Prestar asistencia a la Comisión de Consolidación de la Paz para asesorar sobre consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos y proponer estrategias amplias al respecto; UN ' 1` مساعدة لجنة بناء السلام في إسداء المشورة واقتراح الاستراتيجيات الشاملة لبناء السلام والإنعاش بعد الصراعات؛
    El Comité Especial ha reconocido la importancia de las estrategias amplias y su Gobierno acoge positivamente el establecimiento de componentes de policía civil. UN وأضاف أن اللجنة الخاصة سلَّمت بأهمية الاستراتيجيات الشاملة وأن حكومته ترحِّب بإنشاء عناصر شرطة مدنية.
    La oradora espera que las medidas esbozadas en la Declaración de Salvador sobre estrategias amplias ante problemas globales contribuyan en gran medida a mejorar los mecanismos de cooperación internacional en esos ámbitos. UN وأعربت عن أملها في أن تسهم التدابير التي وردت في إعلان السلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة للتحديات العالمية في تحسين آليات التعاون الدولي في تلك المجالات بدرجة كبيرة.
    :: estrategias amplias para fortalecer y sostener la capacidad para producir, analizar y utilizar información estadística y de otro tipo; UN :: وضع استراتيجيات شاملة لتعزيز واستمرار القدرة على إنتاج وتحليل واستخدام الإحصاءات والمعلومات الأخرى؛
    Reconociendo que es preciso integrar el desarrollo de los recursos humanos en estrategias amplias que incluyan una perspectiva de género, UN وإذ تسلم بضرورة إدماج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات شاملة تعمم المنظور الجنساني
    Reconociendo también que es preciso integrar el desarrollo de los recursos humanos en estrategias amplias que incluyan una perspectiva de género, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة إدماج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات شاملة تعمم منظورا جنسانيا،
    Los esfuerzos del pasado han demostrado también que el éxito depende de la aplicación de estrategias amplias de protección y empoderamiento. UN 44 - وبيَّنت الجهود التي بُذِلَت في الماضي أيضا أن النجاح يتوقف على تنفيذ استراتيجيات شاملة للحماية والتمكين.
    Formulación de estrategias amplias para hacer frente a la violencia sexual UN وضع استراتيجيات شاملة لمكافحة العنف الجنسي
    :: Desarrollar estrategias amplias a largo plazo para abordar los estereotipos de género culturales profundamente arraigados y las actitudes hacia las niñas y su educación UN :: وضع استراتيجيات شاملة على الأجل الطويل للأنماط والمواقف الجنسانية الثقافية العميقة الجذور إزاء البنات وتعليمهن.
    La creación de los mecanismos nacionales apropiados ayudará a los Estados a elaborar y aplicar estrategias amplias de lucha contra el terrorismo. UN ومن شأن إنشاء آليات وطنية مناسبة أن يساعد الدول على وضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Tres operaciones de mantenimiento de la paz han elaborado estrategias amplias para la protección de la población civil; otras dos misiones están redactando esas estrategias. UN وضعت ثلاث عمليات لحفظ السلام استراتيجيات شاملة لحماية المدنيين؛ وتقوم حاليا بعثتان إضافيتان بصياغة هذه الاستراتيجيات.
    Como preparación para la cesación, se han aplicado estrategias amplias con el objeto de encontrar una solución duradera para el mayor número posible de refugiados por medio de la repatriación voluntaria o la integración local. UN وقبل إسقاط صفة اللاجئ عن هؤلاء، نُفذت استراتيجيات شاملة في محاولة لإيجاد حل دائم لأكبر عدد ممكن من اللاجئين من خلال العودة الطوعية إلى الوطن أو الاندماج في المجتمع المحلي.
    Las estrategias amplias que incluyen a las organizaciones regionales y subregionales deben seguir evolucionando, puesto que aportan visiones políticas, experiencias y recursos complementarios. UN ولا بد من تطوير الاستراتيجيات الشاملة التي تضم منظمات إقليمية ودون إقليمية، فهي تتضمن رؤى سياسية متكاملة وموارد وخبرات.
    estrategias amplias y compromisos con plazos definidos UN الاستراتيجيات الشاملة والالتزامات الموقوتة
    IV. Aplicación de las estrategias amplias UN رابعا - تنفيذ الاستراتيجيات الشاملة
    Para la CARICOM, fue importante comprender de manera más amplia el carácter complejo de la financiación para el desarrollo, armonizar sus distintas percepciones y adoptar decisiones sobre estrategias amplias. UN وكان من المهم أن تتوصل الجماعة الكاريبية إلى فهم أفضل للطبيعة المعقدة لتمويل التنمية، والتوفيق بين مفاهيمها المتباينة، والتوصل إلى قرارات بشأن الاستراتيجيات الشاملة.
    2. El papel de las autoridades a nivel local en la elaboración de estrategias amplias UN 2- دور السلطات المحلية في وضع الاستراتيجيات الشاملة
    Es evidente que unas estrategias amplias de reducción del riesgo de desastres no pueden depender exclusivamente de los fondos de los donantes. UN 80 - ومن المفهوم جيدا أن الاستراتيجيات الشاملة للحد من أخطار الكوارث لا يمكن أن تعتمد على أموال المانحين فحسب.
    El problema que hoy se plantea es cómo aplicar unas estrategias amplias de salud sexual y reproductiva que hagan hincapié en los servicios integrales sin descartar los servicios especializados que se prestan en los programas verticales eficaces y cómo lograrlo en el contexto de una precaria infraestructura de servicios de salud y de la reforma del sector de la salud. UN ويتمثل التحدي القائم اﻵن في طريقة تنفيذ استراتيجيات عامة للصحة الجنسية واﻹنجابية تركز على الخدمات الشاملة دون فقد المهارات المتخصصة التي ترد في برامج رأسية ناجحة، وكيفية تحقيق ذلك في إطار هيكل ضعيف للخدمات الصحية وإصلاح قطاع الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more