"estrategias y actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجيات وأنشطة
        
    • الاستراتيجيات والأنشطة
        
    • استراتيجيات وإجراءات
        
    • واستراتيجيات وأنشطة
        
    • في اﻻستراتيجيات واﻷنشطة
        
    • اﻻستراتيجيات واﻻجراءات
        
    • استراتيجياتها وأنشطتها
        
    • واستراتيجياتها وأنشطتها
        
    Las diversas fases de las manifestaciones organizadas en el marco del Año Internacional han llevado también a la aplicación de estrategias y actividades de promoción e información especialmente bien preparadas. UN كمـــا تضمنــت مختلف مراحل الاحتفال بالسنة استراتيجيات وأنشطة ترويجية وإعلامية حسنة اﻹعداد.
    Establecer estrategias y actividades de información integradas por temas y preparar materiales de información sobre la labor de la Organización. UN ووضع استراتيجيات وأنشطة للإعلام تكون متكاملة المواضيع وإنتاج مواد إعلامية عما تقوم به المنظمة من عمل.
    Esto sólo se puede conseguir si se formula una política multisectorial, con estrategias y actividades pertinentes que se coordinen y se apliquen con eficacia. UN والأسلوب الوحيد لتحقيق ذلك هو من خلال وضع سياسة متعددة القطاعات، تتضمن استراتيجيات وأنشطة ذات صلة، ويجب تنسيقها وتنفيذها بفعالية.
    Por consiguiente, las estrategias y actividades mediante las cuales se ponen en práctica los programas apoyados por el UNICEF reflejan todos los principios de la Convención. UN ومن ثم، فإن الاستراتيجيات والأنشطة التي تنفذ من خلالها البرامج المدعومة من اليونيسيف تعكس جميع مبادئ الاتفاقية.
    La OCS tiene previsto seguir mejorando las estrategias y actividades de la estructura reforzando su alianza con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وتعتزم المنظمة مواصلة تعزيز الاستراتيجيات والأنشطة التي يضطلع بها الهيكل عن طريق تعزيز شراكته مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Con ese objeto, se establecen estrategias y actividades bien definidas. UN وتضع خطة العمل الوطنية استراتيجيات وإجراءات واضحة بهذا الصدد.
    Las estrategias y actividades de lucha contra las minas deben concebirse y aplicarse en el contexto más amplio del apoyo a las actividades humanitarias y de desarrollo. UN وينبغي تصميم استراتيجيات وأنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام في سياق أوسع للدعم الإنساني والإنمائي.
    Producto: estrategias y actividades generales de movilización de fondos en relación con los programas integrados. UN الناتج: استراتيجيات وأنشطة عامة لحشد الأموال للبرامج المتكاملة.
    En consecuencia, las estrategias y actividades de comunicación del Departamento tienen la finalidad de apoyar y promover la labor de la Organización en esas esferas. UN ومن هذا المنطلق، تهدف استراتيجيات وأنشطة الاتصال في الإدارة إلى دعم عمل المنظمة في هذه المجالات والنهوض به.
    La superación de estos obstáculos consistiría en la elaboración de un plan de acción con estrategias y actividades efectivas. UN ولا يمكن تخطّي هذه العقبات إلا عن طريق خطّة عمل تتضمّن استراتيجيات وأنشطة فعالة.
    a) estrategias y actividades encaminadas a mejorar la demanda de servicios de planificación familiar; UN :: استراتيجيات وأنشطة لتحسين الطلب على خدمات تنظيم الأسرة؛
    b) estrategias y actividades encaminadas a mejorar la cantidad y la calidad de la oferta de servicios de planificación familiar; UN :: استراتيجيات وأنشطة لتحسين العرض المتعلق بخدمات تنظيم الأسرة من حيث الكم والكيف؛
    c) estrategias y actividades destinadas a lograr un entorno más propicio para la planificación familiar; UN :: استراتيجيات وأنشطة لتوفير البيئة التي تساعد بشكل أكبر على تنظيم الأسرة؛
    d) estrategias y actividades que tienen por objetivo mejorar el seguimiento y la coordinación de los servicios de planificación familiar. UN :: استراتيجيات وأنشطة لتحسين متابعة وتنسيق خدمات تنظيم الأسرة.
    Alentaron al UNICEF a que estableciera estrategias y actividades concretas en apoyo de esta labor. UN وشجعت تلك الوفود اليونيسيف على وضع استراتيجيات وأنشطة معينة لدعم هذا العمل.
    Buena integración de las estrategias y actividades de información, con especial atención en el papel que desempeñan las Naciones Unidas en pro de la paz y la seguridad, el desarrollo económico y social, la democracia y los derechos humanos. UN وزيادة تكامل الاستراتيجيات والأنشطة الإعلامية مع صب الاهتمام على دور الأمم المتحدة في مجال تعزيز السلم والأمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والديمقراطية، وحقوق الإنسان.
    La mayoría de los países respondió positivamente en lo que respecta a la capacitación de planificadores y profesionales y a la evaluación de estrategias y actividades para mejorar las estrategias nacionales de reducción de la demanda. UN وردّت غالبية الدول بالايجاب عن تدريب المخططين والممارسين الإخصائيين، فضلا عن تقييم الاستراتيجيات والأنشطة لتحسين الاستراتيجيات الوطنية لخفض الطلب.
    Se han llevado a cabo experiencias prometedoras, como la participación de personalidades que influyen en la opinión publica, dirigentes religiosos y comunitarios, hombres y jóvenes en las estrategias y actividades de prevención y la elaboración de enfoques orientados a las comunidades en su conjunto. UN ومن بين التجارب الواعدة المشاركة الكبيرة البارزة من صنّاع الرأي، والقادة المجتمعيين والدينيين، والرجال والشباب في الاستراتيجيات والأنشطة الوقائية ووضع نهوج تستهدف المجتمعات بكاملها.
    El PNUD ayudó a elaborar y supervisar las estrategias y actividades nacionales de respuesta, prestando especial atención a la plena participación de las organizaciones no gubernamentales y de los grupos de la comunidad para poder superar las repercusiones humanas de la crisis. UN وساعد البرنامج اﻹنمائي في وضع ورصد استراتيجيات وإجراءات للاستجابة الوطنية مع التركيز على تمكين المنظمات غير الحكومية وفئات المجتمع المحلي من التغلب على أثر اﻷزمة على الصعيد اﻹنساني.
    - preparar estrategias y actividades conjuntas con Xerox; UN - تضع استراتيجيات وإجراءات مشتركة مع شركة غزيروكس؛
    Se proponen las siguientes esferas del Programa, junto con sus respectivos objetivos, estrategias y actividades, como una lista no exhaustiva de elementos del Programa: UN تقترح المجالات البرنامجية التالية، إلى جانب أهداف واستراتيجيات وأنشطة كل منها، كقائمة غير شاملة لجميع عناصر البرنامج:
    La Asamblea General ha exhortado a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que refuercen y adapten sus estrategias y actividades de manera de tener en cuenta las recomendaciones de la Declaración y ha pedido al Secretario General que vele por la coordinación de su aplicación en todo el sistema. UN ودعت الجمعية العامة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز وتعديل استراتيجياتها وأنشطتها بحيث تضع في اعتبارها متابعة الإعلان، وطلبت إلى الأمين العام أن يضمن تنسيق تنفيذ الإعلان على نطاق المنظومة.
    Además, las políticas, estrategias y actividades de las Naciones Unidas relacionadas con las minas deben estar sujetas a la aprobación de los Estados Miembros. UN وفضلاً عن هذا، يجب أن تخضع سياسات الأمم المتحدة واستراتيجياتها وأنشطتها المتصلة بالأعمال المتعلقة بالألغام لموافقة الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more