Las diversas fases de las manifestaciones organizadas en el marco del Año Internacional han llevado también a la aplicación de estrategias y actividades de promoción e información especialmente bien preparadas. | UN | كمـــا تضمنــت مختلف مراحل الاحتفال بالسنة استراتيجيات وأنشطة ترويجية وإعلامية حسنة اﻹعداد. |
Establecer estrategias y actividades de información integradas por temas y preparar materiales de información sobre la labor de la Organización. | UN | ووضع استراتيجيات وأنشطة للإعلام تكون متكاملة المواضيع وإنتاج مواد إعلامية عما تقوم به المنظمة من عمل. |
Esto sólo se puede conseguir si se formula una política multisectorial, con estrategias y actividades pertinentes que se coordinen y se apliquen con eficacia. | UN | والأسلوب الوحيد لتحقيق ذلك هو من خلال وضع سياسة متعددة القطاعات، تتضمن استراتيجيات وأنشطة ذات صلة، ويجب تنسيقها وتنفيذها بفعالية. |
Por consiguiente, las estrategias y actividades mediante las cuales se ponen en práctica los programas apoyados por el UNICEF reflejan todos los principios de la Convención. | UN | ومن ثم، فإن الاستراتيجيات والأنشطة التي تنفذ من خلالها البرامج المدعومة من اليونيسيف تعكس جميع مبادئ الاتفاقية. |
La OCS tiene previsto seguir mejorando las estrategias y actividades de la estructura reforzando su alianza con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وتعتزم المنظمة مواصلة تعزيز الاستراتيجيات والأنشطة التي يضطلع بها الهيكل عن طريق تعزيز شراكته مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Con ese objeto, se establecen estrategias y actividades bien definidas. | UN | وتضع خطة العمل الوطنية استراتيجيات وإجراءات واضحة بهذا الصدد. |
Las estrategias y actividades de lucha contra las minas deben concebirse y aplicarse en el contexto más amplio del apoyo a las actividades humanitarias y de desarrollo. | UN | وينبغي تصميم استراتيجيات وأنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام في سياق أوسع للدعم الإنساني والإنمائي. |
Producto: estrategias y actividades generales de movilización de fondos en relación con los programas integrados. | UN | الناتج: استراتيجيات وأنشطة عامة لحشد الأموال للبرامج المتكاملة. |
En consecuencia, las estrategias y actividades de comunicación del Departamento tienen la finalidad de apoyar y promover la labor de la Organización en esas esferas. | UN | ومن هذا المنطلق، تهدف استراتيجيات وأنشطة الاتصال في الإدارة إلى دعم عمل المنظمة في هذه المجالات والنهوض به. |
La superación de estos obstáculos consistiría en la elaboración de un plan de acción con estrategias y actividades efectivas. | UN | ولا يمكن تخطّي هذه العقبات إلا عن طريق خطّة عمل تتضمّن استراتيجيات وأنشطة فعالة. |
a) estrategias y actividades encaminadas a mejorar la demanda de servicios de planificación familiar; | UN | :: استراتيجيات وأنشطة لتحسين الطلب على خدمات تنظيم الأسرة؛ |
b) estrategias y actividades encaminadas a mejorar la cantidad y la calidad de la oferta de servicios de planificación familiar; | UN | :: استراتيجيات وأنشطة لتحسين العرض المتعلق بخدمات تنظيم الأسرة من حيث الكم والكيف؛ |
c) estrategias y actividades destinadas a lograr un entorno más propicio para la planificación familiar; | UN | :: استراتيجيات وأنشطة لتوفير البيئة التي تساعد بشكل أكبر على تنظيم الأسرة؛ |
d) estrategias y actividades que tienen por objetivo mejorar el seguimiento y la coordinación de los servicios de planificación familiar. | UN | :: استراتيجيات وأنشطة لتحسين متابعة وتنسيق خدمات تنظيم الأسرة. |
Alentaron al UNICEF a que estableciera estrategias y actividades concretas en apoyo de esta labor. | UN | وشجعت تلك الوفود اليونيسيف على وضع استراتيجيات وأنشطة معينة لدعم هذا العمل. |
Buena integración de las estrategias y actividades de información, con especial atención en el papel que desempeñan las Naciones Unidas en pro de la paz y la seguridad, el desarrollo económico y social, la democracia y los derechos humanos. | UN | وزيادة تكامل الاستراتيجيات والأنشطة الإعلامية مع صب الاهتمام على دور الأمم المتحدة في مجال تعزيز السلم والأمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والديمقراطية، وحقوق الإنسان. |
La mayoría de los países respondió positivamente en lo que respecta a la capacitación de planificadores y profesionales y a la evaluación de estrategias y actividades para mejorar las estrategias nacionales de reducción de la demanda. | UN | وردّت غالبية الدول بالايجاب عن تدريب المخططين والممارسين الإخصائيين، فضلا عن تقييم الاستراتيجيات والأنشطة لتحسين الاستراتيجيات الوطنية لخفض الطلب. |
Se han llevado a cabo experiencias prometedoras, como la participación de personalidades que influyen en la opinión publica, dirigentes religiosos y comunitarios, hombres y jóvenes en las estrategias y actividades de prevención y la elaboración de enfoques orientados a las comunidades en su conjunto. | UN | ومن بين التجارب الواعدة المشاركة الكبيرة البارزة من صنّاع الرأي، والقادة المجتمعيين والدينيين، والرجال والشباب في الاستراتيجيات والأنشطة الوقائية ووضع نهوج تستهدف المجتمعات بكاملها. |
El PNUD ayudó a elaborar y supervisar las estrategias y actividades nacionales de respuesta, prestando especial atención a la plena participación de las organizaciones no gubernamentales y de los grupos de la comunidad para poder superar las repercusiones humanas de la crisis. | UN | وساعد البرنامج اﻹنمائي في وضع ورصد استراتيجيات وإجراءات للاستجابة الوطنية مع التركيز على تمكين المنظمات غير الحكومية وفئات المجتمع المحلي من التغلب على أثر اﻷزمة على الصعيد اﻹنساني. |
- preparar estrategias y actividades conjuntas con Xerox; | UN | - تضع استراتيجيات وإجراءات مشتركة مع شركة غزيروكس؛ |
Se proponen las siguientes esferas del Programa, junto con sus respectivos objetivos, estrategias y actividades, como una lista no exhaustiva de elementos del Programa: | UN | تقترح المجالات البرنامجية التالية، إلى جانب أهداف واستراتيجيات وأنشطة كل منها، كقائمة غير شاملة لجميع عناصر البرنامج: |
La Asamblea General ha exhortado a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que refuercen y adapten sus estrategias y actividades de manera de tener en cuenta las recomendaciones de la Declaración y ha pedido al Secretario General que vele por la coordinación de su aplicación en todo el sistema. | UN | ودعت الجمعية العامة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز وتعديل استراتيجياتها وأنشطتها بحيث تضع في اعتبارها متابعة الإعلان، وطلبت إلى الأمين العام أن يضمن تنسيق تنفيذ الإعلان على نطاق المنظومة. |
Además, las políticas, estrategias y actividades de las Naciones Unidas relacionadas con las minas deben estar sujetas a la aprobación de los Estados Miembros. | UN | وفضلاً عن هذا، يجب أن تخضع سياسات الأمم المتحدة واستراتيجياتها وأنشطتها المتصلة بالأعمال المتعلقة بالألغام لموافقة الدول الأعضاء. |