"estrategias y políticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجيات والسياسات
        
    • استراتيجيات وسياسات
        
    • سياسات واستراتيجيات
        
    • السياسات والاستراتيجيات
        
    • والاستراتيجيات والسياسات
        
    • باستراتيجيات وسياسات
        
    • استراتيجياتها وسياساتها
        
    • الاستراتيجية والسياسات
        
    • لاستراتيجيات وسياسات
        
    • للاستراتيجيات والسياسات
        
    • السياسات العامة والاستراتيجيات
        
    • الاستراتيجية والسياسة العامة
        
    • بالاستراتيجيات والسياسات
        
    • واستراتيجياتها وسياساتها
        
    • اﻻستراتيجيات والسياسات ذات
        
    Por ello, debemos examinar las estrategias y políticas que se han adoptado en la lucha contra el uso indebido de drogas. UN ولهذا السبب، نحن مضطرون الى استعراض الاستراتيجيات والسياسات المتبعة في مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Estos grupos reciben además atención médica y otros servicios sociales gracias a las estrategias y políticas nacionales. UN وتتلقى هذه الفئات أيضا الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية عن طريق الاستراتيجيات والسياسات الوطنية.
    Deben aplicarse estrategias y políticas de conservación mundial en interés nacional y, de acuerdo con los medios disponibles, en beneficio de cada país. UN إذ يتعين تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات العالمية الخاصة بحفظ اﻷنواع بما يخدم المصالح الوطنية وفي حدود الوسائل المتاحة لفائدة كل بلد.
    Se analizan estrategias y políticas para hacer frente a las formas de discriminación detectadas y se exponen varias buenas prácticas. UN وتبحث الدراسة في استراتيجيات وسياسات التصدي لأشكال التمييز التي حددت وتسلط الضوء على عدد من الممارسات الجيدة.
    Es con este ánimo que nuestros Estados adoptan estrategias y políticas tendientes a salvaguardar el medio espacio natural. UN وبهذه الروح، تعتمد دولنا استراتيجيات وسياسات تستهدف ضمان سلامة البيئة.
    Proporciona servicios de asesoramiento a los Estados miembros y ayuda a formular estrategias y políticas en materia de transporte; UN يقدم الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء ويساعد في وضع استراتيجيات وسياسات النقل؛
    La Unidad publica informes que son de la mayor importancia para elaborar estrategias y políticas eficaces de aplicación de la ley. UN وتقـــدم الوحــدة تقارير فائقة اﻷهمية في رسم الاستراتيجيات والسياسات الفعالة ﻹنفاذ القانون.
    Es esencial poner la creación de empleo en el centro de las estrategias y políticas nacionales. UN ومن الجوهري وضــع إيجــاد فــرص العمــل فـي لب الاستراتيجيات والسياسات الوطنية.
    Es fundamental que la creación de empleo ocupe un lugar central en las estrategias y políticas nacionales. UN ومن الضروري أن يكون خلق فرص العمل في قلب الاستراتيجيات والسياسات الوطنية.
    Los equipos han asesorado a los gobiernos de diversos países en la formulación de estrategias y políticas de lucha contra la pobreza. UN وقد أسدت تلك اﻷفرقة المشورة إلى حكومات مختلف البلدان في صياغة الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بمكافحة الفقر.
    Además, en el estudio se tratará de definir estrategias y políticas para el control y la gestión de los contratos con contratistas externos. UN وستسعى الدراسة، من ثم، الى تحديد الاستراتيجيات والسياسات اللازمة لمراقبة عقود الاستعانة بالمصادر الخارجية وإدارتها.
    Primera parte: estrategias y políticas nacionales para la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN الاستراتيجيات والسياسات الوطنية لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Varios países africanos han comenzado a elaborar y aplicar estrategias y políticas tendientes a la erradicación de la pobreza. UN وأخذ عدد من البلدان اﻷفريقية في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وسياسات تستهدف القضاء على الفقر.
    No sería concebible un programa de desarrollo social que no incluyera estrategias y políticas de acción positiva para esos grupos de población. UN ولا يمكن تخيل وجود برنامج للتنمية الاجتماعية لا يشمل استراتيجيات وسياسات للعمل اﻹيجابي لصالح تلك الفئات السكانية.
    Se necesita una redefinición del marco de cooperación y de la ayuda internacional, que abarque nuevas estrategias y políticas inversionistas. UN ومن الضروري إعادة تعريف إطار التعاون والمساعدة الدولية، الذي يجب أن يتضمن استراتيجيات وسياسات استثمارية جديدة.
    Muchas Partes señalaron la importancia de recibir más asistencia financiera y técnica a fin de acrecentar y mantener la capacidad nacional para elaborar estrategias y políticas integradas de mitigación de los efectos. UN وأشار العديد من الأطراف إلى أهمية منحها المزيد من المساعدات المالية والتقنية من أجل تحسين قدرتها الوطنية والإبقاء عليها بغية وضع استراتيجيات وسياسات متكاملة للتخفيف من الآثار.
    Otros problemas detectados fueron el acceso limitado a las tecnologías apropiadas para el desarrollo de estrategias y políticas integradas de reducción. UN ومن المشاكل الأخرى التي حددت ضيق سبل الوصول إلى التكنولوجيات لوضع استراتيجيات وسياسات متكاملة لخفض الانبعاثات.
    - Formulación de estrategias y políticas en materia de protección del menor para supervisar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en todos los niveles UN وضع استراتيجيات وسياسات لرعاية الطفل رصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل على جميع المستويات
    La elaboración y la aplicación de estrategias y políticas de vivienda debería estar estrechamente relacionada con la gestión eficaz de los asuntos públicos urbanos y rurales. UN وينبغي أن يرتبط وضع سياسات واستراتيجيات السكن وتنفيذها ارتباطاً وثيقا بحسن التدبير الحضري والريفي الفعال.
    También fortalecerá la capacidad de los Estados miembros con economías en transición para formular estrategias y políticas comerciales. UN وسيعزز أيضا قدرات الدول الأعضاء التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على وضع السياسات والاستراتيجيات التجارية.
    :: Número de diagnósticos, informes, estrategias y políticas industriales basados en datos empíricos. UN :: عدد التشخيصات والتقارير والاستراتيجيات والسياسات الصناعية القائمة على شواهد علمية.
    En esa conferencia deberán gestarse estrategias y políticas dirigidas a asegurar que todos los países, y en especial los países en desarrollo, se integren con éxito en la economía mundial. UN وينبغــي أن يخــرج المؤتمر باستراتيجيات وسياسات لكفالة الاندماج الناجح لجميع البلدان، لا سيما البلدان النامية، في الاقتصاد العالمي.
    Se hacen grandes esfuerzos para fomentar la responsabilidad social de las empresas e incluir dimensiones éticas en sus estrategias y políticas. UN فقد بذلت جهود كبيرة لتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وﻹضفاء أبعاد أخلاقية على استراتيجياتها وسياساتها.
    iii) Número de documentos sobre estrategias y políticas elaborados que incorporen aspectos de la consolidación de la paz y el crecimiento económico UN ' 3` عدد ما يعد من ورقات الاستراتيجية والسياسات التي تشمل جوانب بناء السلام والنمو الاقتصادي
    También necesitamos garantizar la aplicación apropiada de estrategias y políticas catalizadoras, con el objetivo de fomentar una educación mejor que pueda producir funcionarios competentes capaces de aprovechar todas las oportunidades del universo digital. UN ونحن بحاجة كذلك إلى ضمان التنفيذ السليم لاستراتيجيات وسياسات الناقلين، بقصد تعزيز تحسين العملية التعليمية التي تستطيع إنتاج موظفين أكفاء يمكنهم الاستفادة من كل الفرص في العالم الرقمي.
    Este fenómeno constituye una demostración clara del total fracaso de las estrategias y políticas de desarrollo de los países afectados. UN وهذا التفاقم دليل صارخ على اﻹخفاق التام للاستراتيجيات والسياسات اﻹنمائية في البلدان المعنية.
    39. En las estrategias y políticas nacionales se deben establecer indicadores y bases de referencia apropiados en relación con el derecho al goce por el hombre y la mujer en pie de igualdad de los derechos económicos, sociales y culturales, con objeto de supervisar eficazmente el cumplimiento por el Estado Parte de las obligaciones resultantes a este respecto del Pacto. UN 39- السياسات العامة والاستراتيجيات الوطنية ينبغي أن تحدد المؤشرات والمعايير المناسبة فيما يتعلق بحق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك من أجل أن يُرصد بفعالية في هذا الصدد، تنفيذ الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب العهد.
    Esa medida requerirá nuevos niveles de capacidad en materia de análisis y desarrollo de estrategias y políticas a nivel mundial. UN وأضاف قائلا إن هذه الخطوة ستتطلب مستويات جديدة من القدرة على التحليل الشامل ورسم الاستراتيجية والسياسة العامة .
    Mejora del contenido de los programas y procesos relacionados con estrategias y políticas industriales. UN تحسين محتوى البرامج والعمليات الخاصة بالاستراتيجيات والسياسات الصناعية.
    En primer lugar, ayudarlos a determinar sus propios objetivos, estrategias y políticas de desarrollo y a obtener los recursos para darles cumplimiento. UN أولا، أن يساعد هذه البلدان في تحديد أهدافها واستراتيجياتها وسياساتها اﻹنمائية الخاصة والعثور على موارد لتحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more