"estrecha coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق الوثيق
        
    • تنسيق وثيق
        
    • بالتنسيق الوثيق
        
    • بتنسيق وثيق
        
    • كثب
        
    • نحو وثيق
        
    • تعاون وثيق
        
    • تنسيقا وثيقا
        
    • إطار من التعاون الوثيق
        
    • اتصال وثيق
        
    • التنسيق الدقيق
        
    • بالتنسيق الكامل
        
    • للتنسيق الوثيق
        
    • التنسيق القوي
        
    • تنسيقاً وثيقاً
        
    Nos complace que, mediante la estrecha coordinación entre los órganos pertinentes, se haya fortalecido la capacidad de las Naciones Unidas para suministrar asistencia humanitaria. UN ويسرنــا أن قــدرة اﻷمم المتحــدة على تقديم المساعدات اﻹنسانية قد تدعمت من خلال التنسيق الوثيق بينها وبين الهيئات الوثيقة الصلة.
    Se continuará la estrecha coordinación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para asegurar la prestación del apoyo necesario a las misiones de mantenimiento de la paz. UN وسوف يتواصل التنسيق الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلم بما يكفل دعم بعثات حفظ السلم دعما كاملا.
    El PNUD trabaja en estrecha coordinación con el Departamento de Asuntos Políticos, de quien depende la interposición de buenos oficios. UN ويعمل البرنامج في تنسيق وثيق مع إدارة الشؤون السياسية، التي ما زالت تتحمل مسؤولية بذل المساعي الحميدة.
    Estas actividades deberían efectuarse en estrecha coordinación con la División de Derechos Humanos y la División de Policía. UN وينبغي القيام بهذه اﻷنشطة في تنسيق وثيق مع شعبتي حقوق اﻹنسان والشرطة.
    Repito, esto en estrecha coordinación con el Presidente entrante el Embajador de Polonia. UN وأكرر أن هذا سيتم بالتنسيق الوثيق مع الرئيس المقبل، سفير بولندا.
    :: El marco de recursos humanos está avanzando en estrecha coordinación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN :: يجري إحراز تقدم على مستوى إطار الموارد البشرية بتنسيق وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية
    En particular, la impresión de moneda para crear estímulo monetario debe hacerse en estrecha coordinación con otros países. UN فطبع النقود لاستحداث حافز نقدي، مثلا، ينبغي أن يتم بالتنسيق مع البلدان الأخرى عن كثب.
    Además, se debería mantener una estrecha coordinación con la labor que realizaran otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي التنسيق الوثيق مع اﻷعمال التي تضطلع بها المؤسسات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Se mantendrá una estrecha coordinación con las organizaciones y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas. UN مواصلة التنسيق الوثيق مع المؤسسات والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Lo han hecho mediante una estrecha coordinación de sus propias actividades y mediante su coordinación con las de otros organismos humanitarios y organizaciones no gubernamentales. UN وقد فعلتا ذلك من خلال التنسيق الوثيق بيــن أنشطتهمــا، وبالتنسيق مع الوكالات اﻹنسانية اﻷخــرى والمنظمات غير الحكومية.
    Es esencial que sigan contando para el desempeño de sus funciones con la estrecha coordinación y el activo apoyo de la Fuerza de Estabilización. UN ومن الضروري أن يستمر تمتعهم بما توفره قوة تثبيت الاستقرار من التنسيق الوثيق والدعم النشط لهم في الاضطلاع بواجباتهم.
    La estrecha coordinación entre el personal de ingeniería y los contingentes contribuyó a una mayor puntualidad en la clausura y la renovación de los campamentos militares. UN وساهم التنسيق الوثيق بين المهندسين وأفراد الوحدات في إغلاق المعسكرات وتجديدها في وقت أنسب.
    Es un paso en la dirección correcta, siempre y cuando se establezca una estrecha coordinación entre los tres departamentos. UN فاﻷمر هنا يتعلق بخطوة تسير في الاتجاه الصحيح، ولكن بشرط العمل في جميع اﻷحوال على إقامة تنسيق وثيق فيما بينها.
    Esas actividades se realizan en estrecha coordinación con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في تنسيق وثيق مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Los mecanismos de aplicación nacional entrañan una estrecha coordinación entre el SMOO y el SMOC. UN وتنطوي اﻵليات التنفيذية الوطنية على تنسيق وثيق بين الشبكة العالمية لرصد المحيطات والشبكة العالمية لرصد المناخ.
    La Comunidad, en estrecha coordinación con los países de la región, ha contribuido a promover un progreso importante. UN وتسهم الجماعة، في تنسيق وثيق مع بلدان المنطقة، في دفع الجهود ﻹحــراز تقــدم هــام.
    Este programa se llevará a cabo, además, en estrecha coordinación con la ejecución de los programas 19, Recursos naturales, y 20, Energía. UN كما سينفذ هذا البرنامج بالتنسيق الوثيق مع تنفيذ البرنامج ١٩ ، الموارد الطبيعية ، والبرنامج ٢٠، الطاقة.
    Toda su labor en el ámbito económico deberá llevarse a cabo en estrecha coordinación con las actividades que se están desarrollando en la esfera política. UN وأضاف أنه ينبغي للادارة تنفيذ جميع أعمالها في المجال الاقتصادي بالتنسيق الوثيق مع الجهود الجارية في الميدان السياسي.
    En Tayikistán, en estrecha coordinación con el ACNUR, la OSCE supervisa la protección de los derechos humanos de los repatriados. UN وفي طاجيكستان، تقوم المنظمة بتنسيق وثيق مع المفوضية برصد حقوق الإنسان للعائدين.
    En su capacidad de supervisión, la compañía seleccionada trabajará en estrecha coordinación con la secretaría de la CEPAL. UN وبوصفها الهيئة المشرفة، ستعمل هذه الشركة بالتنسيق عن كثب مع أمانة اللجنة الاقتصادية.
    El actual Presidente preparó este documento en estrecha coordinación con los demás Presidentes de la Conferencia para el año 2010. UN وقد عملت رئاستنا على إعداد هذه الوثيقة بالتنسيق على نحو وثيق مع رؤساء المؤتمر الآخرين لعام 2010.
    Estas actividades se efectuarán en estrecha coordinación con la División de Derechos Humanos y la División de Policía. UN وسوف يضطلع بهذه اﻷنشطة في تعاون وثيق مع شعبة حقوق اﻹنسان وشعبة الشرطة.
    Esto exige una estrecha coordinación con un corredor y una cuidadosa determinación de la manera en que el riesgo se presenta a los aseguradores. UN ويتطلب هذا تنسيقا وثيقا مع أحد السماسرة فضلا عن التحديد الدقيق للطريقة التي يتم بها عرض المخاطر على شركات التأمين.
    Invitamos a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que siga cumpliendo una función determinante en la elaboración y aplicación de medidas para promover y desarrollar esa cultura, en estrecha coordinación con otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas. UN وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى نشر هذه الثقافة وتطويرها في إطار من التعاون الوثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    El orador ha tomado nota de la decisión de la Junta referente al Acuerdo de Cooperación con el PNUD y de las cuestiones planteadas por los Estados Miembros y continuará obrando en estrecha coordinación con ellos. UN ونوّه بالمقرر الذي اتخذه المجلس بشأن اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمسائل التي أثارتها الدول الأعضاء، وأشار إلى أنه سيظل على اتصال وثيق بها.
    A este respecto, se ha establecido una estrecha coordinación entre la División, el Departamento de Información Pública y el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias con el fin de que la red local perfeccionada pueda sustentar las innovaciones tecnológicas previstas. UN وفي هذا المقام، أقيم إطار من التنسيق الدقيق بين الشعبة وإدارة شؤون الإعلام وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات لضمان دعم المستحدثات التكنولوجية المعتزم إدخالها بشبكة محلية متطورة.
    Los miembros del Consejo encomian al Gobierno del Líbano por haber tratado, con buenos resultados, de extender su autoridad en el sur del país en estrecha coordinación con la FPNUL. UN وأعضاء المجلس يثنون على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة في بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Debe haber una estrecha coordinación entre esas entidades deportivas, los organismos de las Naciones Unidas y el Relator Especial. UN وهناك حاجة للتنسيق الوثيق بين هذه الكيانات الرياضية وهيئات الأمم المتحدة والمقرر الخاص.
    En tercer lugar, es crucial que exista una estrecha coordinación entre el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. UN ثالثا، إن التنسيق القوي بين اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أمر حاسم.
    - Mantendremos, igualmente, una estrecha coordinación con todos ustedes, y espero contar con su colaboración y apoyo. UN وسنقوم بالمثل بتنسيق عملنا تنسيقاً وثيقاً معكم جميعاً. وإني لعلى ثقة من أنه يمكنني الاعتماد على تعاونكم ودعمكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more