"estrechar la" - Translation from Spanish to Arabic

    • توثيق
        
    • المبذولة لتعزيز
        
    • الممدودة
        
    Con respecto a la cooperación exterior, la UMA y la Unión Europea celebran conversaciones para estrechar la cooperación económica mutua. UN وفيما يتعلق بالتعاون الخارجي، عقدت مناقشات بين اتحاد المغرب العربي والاتحاد اﻷوروبي حول توثيق التعاون الاقتصادي المتبادل.
    Habría que estrechar la colaboración entre las instituciones forestales y las instituciones agrícolas entre otras cosas, prestando apoyo a agricultores y pastores. UN والحاجة تدعو إلى توثيق التعاون بين المؤسسات الحرجية والزراعية، بما في ذلك تقديم الدعم للمزارعين والرعاة.
    La oradora destaca la importancia de estrechar la cooperación internacional para hacer frente a esa cuestión. UN وشددت على أهمية توثيق التعاون الدولي في معالجة هذه المسألة.
    La visita que hizo la Directora Ejecutiva del UNICEF a Mongolia en 1999 permitió estrechar la cooperación entre el país y el UNICEF. UN وقد أتاحت الزيارة التي قامت بها المديرة التنفيذية لليونيسيف إلى منغوليا في عام 1999، توثيق أواصر التعاون بين منغوليا والمنظمة.
    17. Alienta al Comité a que, en el marco de su mandato, siga contribuyendo en el empeño de estrechar la cooperación y la coordinación entre los órganos creados en virtud de tratados; UN 17 - تشجع اللجنة على أن تواصل، في إطار ولايتها، الإسهام في الجهود المبذولة لتعزيز التعاون والتنسيق بين الهيئات المنشأة بمعاهدات؛
    estrechar la colaboración entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods, la OMC y el sector privado permitirá avanzar por este camino. UN ولنجاح الجهود يجب أن يتم توثيق التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والقطاع الخاص.
    En tercer lugar, es necesario estrechar la cooperación entre la OACDH y los grupos regionales y subregionales. UN ومن ناحية ثالثة، توجد حاجة إلى توثيق التعاون فيما بين المفوضية والمجموعات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Celebrando los esfuerzos que se realizan para estrechar la cooperación entre las Naciones Unidas y el Foro de las Islas del Pacífico y sus instituciones asociadas, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة حاليا من أجل توثيق التعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ والمؤسسات المرتبطة به،
    La Unión Europea está fomentando una capacidad similar y espera estrechar la cooperación con las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ويعكف الاتحاد الأوروبي على بناء قدرة مماثلة ويتطلع إلى توثيق التعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    También se debatieron en ambas reuniones distintas opciones para estrechar la cooperación, en particular en lo que se refiere a la prevención y la mediación en conflictos. UN ونوقشت في الاجتماعين خيارات توثيق التعاون ولا سيما في ما يتعلق بالوساطة ومنع الصراعات.
    estrechar la vinculación entre la oferta laboral y la demanda de las empresas UN ' 1` توثيق العلاقة بين القوة العاملة المتاحة وعروض العمل المقدمة من الشركات
    Deberían promoverse los sistemas de información y el acceso a la información, de modo de estrechar la vinculación de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وينبغي تشجيع إمكانية الحصول على نظم المعلومات والمعلومات كي يتسنى زيادة توثيق الصلة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La oficina subregional continuó prestando apoyo técnico a la Organización de Estados del Caribe Oriental en sus esfuerzos por estrechar la unión política entre los países de la región. UN وواصل المقر دون الاقليمي توفير الدعم التقني لمنظمة دول شرقي منطقة البحر الكاريبي في جهودها الرامية إلى توثيق عرى الاتحاد السياسي بين بلدان المنطقة.
    Reconociendo la necesidad de estrechar la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes y sus organizaciones especializadas a fin de alcanzar las metas y los objetivos de las dos organizaciones, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة توثيق التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة في تحقيق غايات وأهداف المنظمتين،
    Reconociendo la necesidad de estrechar la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes y sus organizaciones especializadas a fin de alcanzar las metas y los objetivos de ambas organizaciones, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة توثيق التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة في تحقيق غايات وأهداف المنظمتين،
    El Comité llegó a la conclusión de que era necesario incrementar las actividades de investigación orientadas hacia las políticas, así como estrechar la colaboración entre los diferentes organismos internacionales interesados. UN وخلصت اللجنة الانمائية إلى أن من الضروري زيادة اﻷبحاث الموجهة نحو السياسات وزيادة توثيق التعاون بين مختلف الوكالات الدولية المعنية.
    Por lo demás, sería preciso estrechar la colaboración entre los fondos y programas de las Naciones Unidas y el Instituto, que está llamado a llevar a cabo actividades de formación y de investigación en sus sectores de competencia, evitando toda duplicación de actividades entre los diversos organismos interesados. UN وينبغي من جهة أخرى توثيق التعاون بين صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والمعهد الذي يتعين عليه الاضطلاع بأنشطة التدريب والبحث في مجالات خبرته مع تجنب أي ازدواجية بينه وبين أنشطة المؤسسات المعنية.
    Reconociendo la necesidad de estrechar la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes y sus organizaciones especializadas a fin de alcanzar las metas y los objetivos de ambas organizaciones, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة توثيق التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة في تحقيق غايات وأهداف المنظمتين،
    17. Alienta al Comité a que, en el marco de su mandato, siga contribuyendo a estrechar la cooperación y la coordinación entre los órganos creados en virtud de tratados; UN 17 - تشجع اللجنة على أن تواصل، في إطار ولايتها، الإسهام في الجهود المبذولة لتعزيز التعاون والتنسيق بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    17. Alienta al Comité a que, en el marco de su mandato, siga contribuyendo en el empeño de estrechar la cooperación y la coordinación entre los órganos creados en virtud de tratados; UN 17 - تشجع اللجنة على أن تواصل، في إطار ولايتها، الإسهام في الجهود المبذولة لتعزيز التعاون والتنسيق بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    Esperamos que este foro no se desvíe una vez más de rumbo por alegaciones hechas por el representante de un Estado que sigue ocupando tierras pertenecientes a tres países de la región y que persiste en su negativa de estrechar la mano de paz que le ofrecen sus vecinos. UN نأمل أن هذا المحفل لن يُحرف عن مساره مرة أخرى بادعاءات من مندوب دولة ما زالت تحتل أراضي ثلاث دول في المنطقة وما زالت ترفض يد السلام الممدودة إليها من جيرانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more