"estructura de gestión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهيكل الإداري
        
    • هيكل إدارة
        
    • هيكل إداري
        
    • هيكل الإدارة
        
    • الهياكل الإدارية
        
    • للهيكل الإداري
        
    • بهيكل الإدارة
        
    • هيكله الإداري
        
    • هيكلها الإداري
        
    • والهيكل الإداري
        
    • حاليا عن هيكل حكم
        
    • ضمن هيكل تسيير
        
    • طبقة إدارية ﻻ لزوم
        
    • برنامج المقارنات
        
    • البنية الإدارية
        
    Ni la estructura de gestión ni el sistema financiero que se aplica actualmente resistirán una ampliación en las actividades de mantenimiento de la paz. UN فــلا الهيكل الإداري ولا النظام المالي المعمول بهما حاليا يستطيعان النهوض بعملية التوسيع هذه في أنشطة حفظ السلام.
    La estructura de gestión consistía en un comité de gestión, un director de programas y un oficial de enlace de cada organismo de ejecución. UN وكان الهيكل الإداري يتألف من لجنة إدارية، ومدير برنامج، وموظف اتصال من كل وكالة قائمة بالتنفيذ.
    Esta coordinación requiere una estructura de gestión mundial y regional para aplicar la Estrategia mundial. UN ويتطلب هذا التنسيق وجود هيكل إدارة على الصعيدين العالمي والإقليمي لتنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    En consecuencia, es trascendental establecer una estructura de gestión adecuada desde el principio mismo de cualquier misión de mantenimiento de la paz. UN ولذلك يعتبر إنشاء هيكل إداري ملائم منذ البداية ﻷية بعثة من بعثات حفظ السلام في المستقبل أمرا ذا أهمية حاسمة.
    El ACNUR esperaba que esa estructura de gestión garantizara una rápida adopción de decisiones y una clara rendición de cuentas. UN وتتوقع المفوضية أن يضمن هيكل الإدارة هذا صنع القرار والمساءلة الواضحة.
    Se dará más vigor a la estructura de gestión de la Oficina del Alto Comisionado si se precisan las responsabilidades respectivas del Alto Comisionado y del Alto Comisionado Adjunto. UN وسيجري تدعيم الهيكل الإداري للمفوضية بتوضيح مسؤوليات كل من المفوض السامي ونائب المفوض السامي.
    Elaboró las descripciones revisadas de funciones y responsabilidades financieras con destino al examen de la estructura de gestión, que se tradujo en una mayor armonización entre la responsabilidad financiera y la rendición de cuentas. UN تطوير الأدوار المالية المنقحة والمسؤوليات المتعلقة باستعراض الهيكل الإداري وتحقيق توافق المسؤولية المالية والمساءلة.
    Examen de la estructura de gestión de todas las operaciones UN استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام
    Examen de la estructura de gestión de todas las operaciones de mantenimiento UN استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام
    Examen de la estructura de gestión de todas las operaciones de mantenimiento de la paz UN استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام
    En la estructura de gestión del FMAM se combinan elementos tanto del sistema de las Naciones Unidas como de las instituciones de Bretton Woods. UN ويجمع هيكل إدارة المرفق بين عناصر من منظومة اﻷمم المتحدة ومنظومة مؤسسات بريتون وودز.
    El ACNUR ya ha reconocido que la introducción de cambios frecuentes en la estructura de gestión del proyecto ha constituido un grave problema. UN أقرت المفوضية بالفعل بأن التغييرات المتواترة في هيكل إدارة المشروع تمثل مشكلة كبيرة.
    El ACNUR ya ha reconocido que la introducción de cambios frecuentes en la estructura de gestión del proyecto ha constituido un grave problema. UN أقرت المفوضية بالفعل بأن التغييرات المتواترة في هيكل إدارة المشروع تمثل مشكلة كبيرة.
    ii) Establecer una estructura de gestión apropiada, tanto a nivel mundial como regional; UN `2 ' إقامة هيكل إداري ملائم على الصعيدين العالمي والإقليمي؛
    Reconozco, además, que pasar de una estructura de gestión centralizada a una descentralizada lleva su tiempo. UN وإني أدرك أيضاً أن التحول من هيكل إداري مركزي إلى هيكل لا مركزي يستغرق وقتاً طويلاً.
    El Alto Comisionado se propone crear una estructura de gestión unificada y eficiente. UN ويريد المفوض السامي باقتراحه ذلك، إنشاء هيكل إداري موحد وفعال.
    El ACNUR esperaba que esa estructura de gestión garantizara una rápida adopción de decisiones y una clara rendición de cuentas. UN وتتوقع المفوضية أن يضمن هيكل الإدارة هذا صنع القرار والمساءلة الواضحة.
    La crisis del programa de desarrollo refleja la crisis de legitimidad que experimenta la estructura de gestión económica mundial. UN إن أزمة برنامج عمل التنمية هي تعبير واضح عن أزمة الشرعية التي يعاني منها هيكل الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Sin embargo, en el ejercicio de sus funciones, el Oficial Jefe de Información no debe añadir un nuevo estrato administrativo a la estructura de gestión existente. UN غير أنه ينبغي لكبير موظفي المعلومات، عند أداء وظائفه، ألاّ يضيف إلى هيكل الإدارة القائم طبقة بيروقراطية أخرى.
    Las oficinas regionales se integrarán en una estructura de gestión de los clientes compuesta por: UN وسيتم استيعاب المكاتب الإقليمية في الهياكل الإدارية للعملاء المؤلفة من الآتي:
    Una vez que se complete la reunión de los datos, se realizará el examen y el análisis amplios de la estructura de gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفور اكتمال عملية جمع البيانات، سيجري تنفيذ الاستعراض والتحليل الشاملين للهيكل الإداري لعمليات حفظ السلام.
    Las principales recomendaciones de los Amigos de la Presidencia acerca de la estructura de gestión son los siguientes: UN وكانت التوصيات الرئيسية لأصدقاء الرئيس فيما يتعلق بهيكل الإدارة كما يلي:
    Su estructura de gestión está compuesta por 1 representante, 1 representante adjunto, 4 dependencias de programas y 1 dependencia administrativa. UN ويتألف هيكله الإداري من ممثل ونائب ممثل وأربع وحدات برنامجية ووحدة إدارية.
    Las modificaciones introducidas no afectan a la misión, el ámbito de actividad ni la estructura de gestión de la organización. UN ولا تؤثر هذه التغييرات في مهمة المنظمة أو نطاقها أو هيكلها الإداري.
    Marco de servicios comunes de buena gestión y estructura de gestión del SIIG junto con fondos y programas (2001) UN إطار الخدمات المشتركة للحكم الرشيد والهيكل الإداري لنظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى جانب الصناديق والبرامج (2001)
    Este proceso, como lo había descrito el Ulu - o - Tokelau, contribuía a producir una futura estructura de gestión de los asuntos públicos que tuviera como base la aldea, en la que se había fundado Tokelau. UN وأضاف أن ذلك التطور، على نحو ما وصفه ممثل حركة " أولو - أو - توكيلاو " يتمخض حاليا عن هيكل حكم للمستقبل يتمثل محوره في القرية التي هي أساس مجتمع توكيلاو.
    IV. EL MECANISMO MUNDIAL EN LA estructura de gestión DE LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y OTRAS ASOCIACIONES 94 - 130 18 UN رابعا - مكانة الآلية العالمية ضمن هيكل تسيير اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والشراكات الأخرى
    Representación de organizaciones y composición de la estructura de gestión de la ronda de 2005 del Programa de Comparación Internacional UN عرض تنظيمي وبيان العضوية في هيكل إدارة جولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2005
    El mapeo también es muy útil para poner de relieve la estructura de gestión de una cadena de valor. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعد وضع خارطة سلاسل القيمة مفيداً للغاية في إبراز البنية الإدارية ذات الصلة في سلسة محددة من سلاسل القيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more