La estructura orgánica parece artificial y no corresponde debidamente al contenido de los programas. | UN | ويبدو الهيكل التنظيمي اصطناعيا وغير متمشٍ بدرجة كافية مع المضمون البرنامجي للبرامج. |
Como concepto, la nueva estructura orgánica revela un cambio significativo respecto del marco orgánico anterior, basado en un enfoque sectorial. | UN | ويختلف تصور الهيكل التنظيمي الجديد اختلافا كبيرا عن الإطار التنظيمي السابق الذي كان يستند على النهج القطاعي. |
estructura orgánica de la auditoría interna | UN | المراجعة الداخلية للحسابات: الهيكل التنظيمي |
Se han adoptado medidas para perfeccionar la estructura orgánica del DIP con la finalidad de establecer una jerarquía administrativa más clara y eficaz. | UN | هذه الادارة. وجرى الاضطلاع بعمل لتحسين الهيكل التنظيمي للادارة بهدف إنشاء هيكل تنظيمي أوضح وأكثر فعالية. |
La estructura orgánica indicada cimentó una relación estrecha y coordinada entre el Comité Nacional y la Unión de Mujeres. | UN | ويشكل الهيكل التنظيمي المبين أعلاه علاقة وثيقة ومنسقة على نحو جيد بين اللجنة الوطنية والاتحاد النسائي. |
B. Cambios en la estructura orgánica de la | UN | التغييرات في الهيكل التنظيمي لﻷمانة العامة |
No se había creado la estructura orgánica necesaria para su aplicación puntual y satisfactoria. | UN | ولم يُنشأ الهيكل التنظيمي اللازم لتنفيذه في الوقت المناسب وبنجاح. |
Recientemente se han adoptado medidas para perfeccionar la estructura orgánica del Departamento a fin de establecer conductos más diáfanos y eficaces para la presentación de informes. | UN | وقد اتخذت في اﻵونة تدابير لصقل الهيكل التنظيمي لﻹدارة بما يتيح تحديد اجراءات تقديم التقارير بصورة أوضح وأكثر فعالية. |
La estructura orgánica en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena es algo distinta. | UN | أما الهيكل التنظيمي في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف فسيختلف عن ذلك اختلافا طفيفا. |
estructura orgánica de la División de Administración y Logística | UN | الهيكل التنظيمي للشعبة مبينا الوحدات الصغيرة |
La estructura orgánica de la Dependencia de Gestión de la Información es, en el mejor de los casos, imprecisa. | UN | صوابيتها لا يزال الهيكل التنظيمي لوحدة إدارة المعلومات، في أحسن اﻷحوال، غامضا. |
En la OSCE hicimos pública la información relativa a la estructura orgánica y a las dimensiones de las fuerzas armadas eslovacas. | UN | وفي نطاق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، أفصحنا عن معلومات عن الهيكل التنظيمي للقوات المسلحة السلوفاكية وحجم تلك القوات. |
más universales. Las decisiones relativas a la estructura orgánica de un IID se debían tomar caso por caso. | UN | وينبغي اتخاذ القرارات بشأن الهيكل التنظيمي المحدد لمعاهد البحث والتطوير على أساس كل حالة على حدة. |
estructura orgánica DE LA SECRETARÍA DE LA COMISIÓN ECONÓMICA | UN | الهيكل التنظيمي ﻷمانة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية |
No obstante, el aspecto central de esta cuestión es la simplificación de la estructura orgánica del PNUD, que también tendrá un efecto positivo en su funcionamiento. | UN | على أن الجانب اﻷساسي لهذه المسألة هو تبسيط الهيكل التنظيمي للبرنامج اﻹنمائي، وهو ما سيكون له أثر إيجابي على سير عمله. |
Los oradores subrayaron que la Junta debía participar en toda deliberación sobre los cambios en la estructura orgánica. | UN | وأكد المتكلمون أن المجلس سيتعين عليه الاشتراك في أي مناقشة للتغييرات التي ستدخل على الهيكل التنظيمي. |
Pronto se emprenderá un estudio para determinar la estructura orgánica más apropiada para el mantenimiento del sistema a largo plazo. | UN | وسوف يُضطلع قريبا بدراسة لتحديد أنسب هيكل تنظيمي لصيانة النظام على المدى الطويل. |
También prestó asistencia a la secretaría de la Liga para el desarrollo de su capacidad de gestión, lo que fortaleció su estructura orgánica. | UN | وقدم البرنامج أيضا المساعدة إلى اﻷمانة العامة للجامعة في مجال التطوير اﻹداري والتنظيمي مما عزز هيكلها التنظيمي. |
Luego la Junta examinará los ajustes que requiere la estructura orgánica de la OSP. | UN | والتعديلات اللازمة للهيكل التنظيمي للمكتب سوف تستعرض، بعد ذلك، من قبل المجلس. |
La Administración debería crear la estructura orgánica que mejor se prestase para fomentar una relación de sinergia entre las funciones de información. | UN | وينبغي لﻹدارة أن تعتمد على أكثر الهياكل التنظيمية إفضاء إلى التآزر بين وحدات المعلومات. |
La estructura orgánica integrada y el programa de trabajo del PNUMA son consecuencia de la necesidad de enriquecer el pensamiento normativo con conocimientos procedentes de sectores ajenos a la esfera intergubernamental y crear asociaciones efectivas. | UN | وسلم برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال هيكله التنظيمي وبرنامج عمله المتكاملين بالحاجة إلى إثراء التفكير في مجال السياسات بالمعرفة المتأتية من خارج المجال الحكومي الدولي وإلى بناء الشراكات الفعالة. |
Primero se concentró en mejorar la estructura orgánica de la ONUDI. | UN | وركّز أولا على تنقيح البنية الهيكلية التنظيمية لليونيدو. |
La característica fundamental de la nueva presentación del plan es la coherencia que hay entre los programas del plan y la estructura orgánica de la Secretaría. | UN | السمة اﻷساسية للشكل الجديــد للخطــة هــي تطابق برامج الخطة والهيكل التنظيمي لﻷمانة العامة. |
Informe del Secretario de la Conferencia sobre el plan general y la estructura orgánica, de la Conferencia | UN | إحاطة من أمين المؤتمر بشأن شكل المؤتمر وهيكله التنظيمي |
La Comisión recomienda que la Junta de Auditores se ocupe de seguir la cuestión del examen de la dotación de personal y la estructura orgánica de la Misión. | UN | وتوصي اللجنة بأن يتابع مجلس مراجعي الحسابات مسألة استعراض ملاك موظفي البعثة وهيكلها التنظيمي. |
Bajo la jefatura de su Secretario General, la UNCTAD procedió a un examen amplio de su estructura orgánica y a la consiguiente delimitación de responsabilidades. | UN | وقام الأونكتاد، بقيادة أمينه العام، باستعراض شامل لهيكله التنظيمي وما تلاه من إعادة تنظيم للمسؤوليات. |
El conocimiento de la estructura orgánica actual del UNFPA permitirá a los miembros de la Junta Ejecutiva comprender mejor los desafíos estratégicos y operacionales que enfrenta el UNFPA. | UN | ومن شأن الإلمام بالهيكل التنظيمي الحالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يمكّن أعضاء المجلس التنفيذي من فهم أفضل للتحديات الاستراتيجية والتشغيلية التي يواجهها الصندوق. |
Su estructura orgánica concreta es actualmente objeto de examen; | UN | ويجري حاليا دراسة البنية التنظيمية على وجه الدقة ؛ |
La reducción propuesta para el FNUDC dimana de una reestructuración orgánica emprendida sobre la base de un examen de la estructura orgánica y los procesos comerciales de ese Fondo. | UN | ويعود التخفيض المقترح فيما يتصل بصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية إلى إعادة التشكيل التنظيمي التي تمت على أساس الاستعراض الذي أجري للهيكل التنظيمي لهذا الصندوق وعملياته التجارية. |