"estructurado a" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظاميين في
        
    • الرسمي في
        
    • تنظيما
        
    • النظامي على
        
    • الرسميين في
        
    • الرسمي بسبب
        
    • المهيكل
        
    7. Pone de relieve la importancia de apoyar las iniciativas nacionales encaminadas a incorporar a los trabajadores del sector no estructurado a la economía estructurada; UN " 7 - تؤكد أهمية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إدماج العمال غير النظاميين في قطاع الاقتصاد النظامي؛
    7. Pone de relieve el importante papel de las iniciativas nacionales encaminadas a incorporar a los trabajadores del sector no estructurado a la economía estructurada e integrarlos en sistemas nacionales de seguridad social; UN 7 - تؤكد الدور الهام الذي تؤديه الجهود الوطنية الرامية إلى إدماج العمال غير النظاميين في قطاع الاقتصاد النظامي وفي نظام الضمان الاجتماعي الوطني؛
    7. Pone de relieve el importante papel de las iniciativas nacionales encaminadas a incorporar a los trabajadores del sector no estructurado a la economía estructurada e integrarlos en sistemas nacionales de seguridad social; UN 7 - تشدد على أهمية الجهود الوطنية الرامية إلى إدماج العمال غير النظاميين في الاقتصاد النظامي وفي نظام الضمان الاجتماعي الوطني؛
    Además, las empresas nacionales y locales a menudo se refugiaron en el sector no estructurado a fin de evadir impuestos. UN وعلاوة على ذلك، كانت المشاريع الوطنية والمحلية تجد في القطاع غير الرسمي في معظم الحالات ملاذا للتهرب من دفع الضرائب.
    Como la mayoría de los pequeños, llegar a la escuela puede ser un tiempo de transición difícil al cambiar de un entorno doméstico menos estructurado a un entorno escolar más estructurado. TED ومثل معظم الأطفال الصغار، الوصول إلى المدرسة يمكن أن يشكل مرحلة إنتقالية قاسية حيث ينتقلون من بيئة منزلية أقل تنظيما إلى بيئة مدرسية أكثر تنظيما.
    65. Se impone alentar a las mujeres que trabajan en el sector no estructurado a organizarse para que puedan conocer sus derechos y conseguir el apoyo necesario para ejercerlos. UN ٦٥ - وينبغي تشجيع النساء العاملات في القطاع غير النظامي على تنظيم أنفسهن بشكل يمكنهن من معرفة حقوقهن ومن الحصول على الدعم اللازم لممارسة هذه الحقوق.
    24. Reconocemos la importancia de contar con planes de protección social para los sectores estructurado y no estructurado de la economía para lograr la equidad, la inclusión y la estabilidad y cohesión de las sociedades, y ponemos de relieve la importancia de apoyar las iniciativas nacionales encaminadas a incorporar a los trabajadores del sector no estructurado a la economía estructurada. UN 24 - نسلم بأهمية توفير نظم الحماية الاجتماعية في قطاع الاقتصاد الرسمي وقطاع الاقتصاد غير الرسمي باعتبارها أدوات لتحقيق الإنصاف والإدماج والاستقرار والتماسك في المجتمعات، ونشدد على أهمية دعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لإدماج العاملين غير الرسميين في قطاع الاقتصاد الرسمي.
    Además, muchas mujeres han ingresado en el sector no estructurado a falta de otras oportunidades. UN وعلاوة على ذلك، دخل العديد من النساء القطاع غير الرسمي بسبب عدم توافر فرص أخرى.
    8. Pone de relieve el importante papel de las iniciativas nacionales encaminadas a incorporar a los trabajadores del sector no estructurado a la economía estructurada e integrarlos en sistemas nacionales de seguridad social; UN " 8 - تشدد على أهمية الجهود الوطنية الرامية إلى إدماج العمال غير النظاميين في الاقتصاد النظامي وفي نظام الضمان الاجتماعي الوطني؛
    8. Pone de relieve el importante papel de las iniciativas nacionales encaminadas a incorporar a los trabajadores del sector no estructurado a la economía estructurada e integrarlos en sistemas nacionales de seguridad social; UN 8 - تشدد على أهمية الجهود الوطنية الرامية إلى إدماج العمال غير النظاميين في الاقتصاد النظامي وفي نظام الضمان الاجتماعي الوطني؛
    8. Pone de relieve el importante papel de las iniciativas nacionales encaminadas a incorporar a los trabajadores del sector no estructurado a la economía estructurada e integrarlos en sistemas nacionales de seguridad social; UN 8 - تشدد على أهمية الجهود الوطنية الرامية إلى إدماج العمال غير النظاميين في الاقتصاد النظامي وفي نظام الضمان الاجتماعي الوطني؛
    36. Reconoce la importancia de contar con planes de protección social tanto para la economía estructurada como para la economía no estructurada como instrumentos para lograr la equidad, la inclusión y la estabilidad y cohesión de las sociedades, y pone de relieve la importancia de apoyar las actividades nacionales cuyo objetivo sea incorporar a los trabajadores del sector no estructurado a la economía estructurada; UN " 36 - تسلم بأهمية توفير نظم الحماية الاجتماعية للاقتصادات النظامية وغير النظامية على حد سواء كأدوات لتحقيق الإنصاف والإدماج والاستقرار والتماسك في المجتمعات، وتشدد على أهمية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إدماج العمال غير النظاميين في الاقتصاد النظامي؛
    36. Reconoce la importancia de contar con planes de protección social tanto para la economía estructurada como para la economía no estructurada como instrumentos para lograr la equidad, la inclusión y la estabilidad y cohesión de las sociedades, y pone de relieve la importancia de apoyar las iniciativas nacionales encaminadas a incorporar a los trabajadores del sector no estructurado a la economía estructurada; UN 36 - تسلم بأهمية توفير نظم الحماية الاجتماعية للاقتصادات النظامية وغير النظامية على حد سواء كأدوات لتحقيق الإنصاف والإدماج والاستقرار والتماسك في المجتمعات، وتشدد على أهمية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إدماج العمال غير النظاميين في الاقتصاد النظامي؛
    35. Reconoce la importancia de contar con planes de protección social tanto para la economía estructurada como para la economía no estructurada como instrumentos para lograr la equidad, la inclusión y la estabilidad y cohesión de las sociedades, y pone de relieve la importancia de apoyar las iniciativas nacionales encaminadas a incorporar a los trabajadores del sector no estructurado a la economía estructurada; UN " 35 - تسلّم بأهمية توفير نظم الحماية الاجتماعية للاقتصادات النظامية وغير النظامية على حد سواء كأدوات لتحقيق الإنصاف والإدماج والاستقرار والتماسك في المجتمعات، وتشدد على أهمية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إدماج العمال غير النظاميين في الاقتصاد النظامي؛
    30. Reconoce la importancia de contar con planes de protección social para los sectores estructurado y no estructurado de la economía, que sirvan para lograr la equidad, la inclusión y la estabilidad y cohesión de las sociedades, y pone de relieve la importancia de apoyar las iniciativas nacionales encaminadas a incorporar a los trabajadores del sector no estructurado a la economía estructurada; UN 30 - تسلّم بأهمية توفير نظم الحماية الاجتماعية للاقتصادات النظامية وغير النظامية على حد سواء كأدوات لتحقيق الإنصاف والإدماج والاستقرار والتماسك في المجتمعات، وتشدد على أهمية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إدماج العمال غير النظاميين في الاقتصاد النظامي؛
    Evaluación de la contribución del sector económico no estructurado a la integración social y al mantenimiento de los ingresos urbanos UN تقييم مشاركة القطاع الاقتصادي غير الرسمي في حفظ الدخل في المناطق الحضرية والاندماج الاجتماعي
    Además, se examinó información sobre la contribución del sector no estructurado a la economía de los países participantes en lo que se refiere, entre otras cosas, al empleo, el valor añadido y la formación de capital. UN وإضافة إلى ذلك، نوقشت أيضا مسألة مساهمة القطاع غير الرسمي في اقتصاد البلدان المشتركة من حيث العمل والقيمة المضافة وتكوين رؤوس الأموال وما إلى ذلك.
    El objetivo del Secretario General es aprovechar la base ya disponible para dar un enfoque más estructurado a la movilidad que permita mejorar la capacidad de la Organización para cumplir sus mandatos, asegurando con ello que las personas más adecuadas estén en el puesto debido en el momento apropiado, y permitiendo que la Organización y el personal se beneficien sistemáticamente de las oportunidades que ofrece la movilidad. UN ويهدف الأمين العام إلى الانطلاق مما سبق وضعه من أسس لتنفيذ نهج أكثر تنظيما إزاء التنقل تكون نتيجته تحسين قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها، حيث سيساعد على وضع الشخص المناسب في المكان المناسب والوقت المناسب، وسيمكن المنظمة والموظفين من الاستفادة المنهجية من الفرص التي يتيحها التنقل.
    El objetivo del Secretario General es aprovechar la base ya disponible para dar un enfoque más estructurado a la movilidad que permita mejorar la capacidad de la Organización para cumplir sus mandatos, asegurando con ello que las personas más adecuadas estén en el puesto debido en el momento apropiado, y permitiendo que la Organización y el personal se beneficien sistemáticamente de las oportunidades que ofrece la movilidad. UN ويهدف الأمين العام إلى الانطلاق مما سبق وضعه من أسس لتنفيذ نهج أكثر تنظيما إزاء التنقل تكون نتيجته تحسين قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها، حيث سيساعد على وضع الشخص المناسب في المكان المناسب والوقت المناسب، وسيمكن المنظمة والموظفين من الاستفادة المنهجية من الفرص التي يتيحها التنقل.
    Por eso se recomienda que se adopten incentivos y medidas especiales para alentar al sector no estructurado a cumplir los reglamentos y normas vigentes y que al mismo tiempo sigan suministrando sus productos a los consumidores de bajos ingresos que no pueden permitirse el lujo de recurrir al mercado estructurado. UN وتبعاً لذلك اعتُمدت توصية باستنباط حوافز وتدابير خصوصية بغية تشجيع القطاع غير النظامي على الامتثال للأنظمة والمعايير السائدة والاستمرار في الوقت نفسه في إمداد المستهلكين ذوي الدخل المحدود الذين لا يقدرون على قضاء حاجاتهم من السوق النظامية.
    24. Reconocemos la importancia de contar con planes de protección social para los sectores estructurado y no estructurado de la economía para lograr la equidad, la inclusión y la estabilidad y cohesión de las sociedades, y ponemos de relieve la importancia de apoyar las iniciativas nacionales encaminadas a incorporar a los trabajadores del sector no estructurado a la economía estructurada. UN 24 - نسلم بأهمية توفير نظم الحماية الاجتماعية في قطاع الاقتصاد الرسمي وقطاع الاقتصاد غير الرسمي باعتبارها أدوات لتحقيق الإنصاف والإدماج والاستقرار والتماسك في المجتمعات، ونشدد على أهمية دعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لإدماج العاملين غير الرسميين في قطاع الاقتصاد الرسمي.
    Además, muchas mujeres han ingresado en el sector no estructurado a falta de otras oportunidades. UN وعلاوة على ذلك، دخل العديد من النساء القطاع غير الرسمي بسبب عدم توافر فرص أخرى.
    d) La secretaría podría tener en cuenta la labor del FMAM sobre los indicadores de resultados en materia de fomento de la capacidad al revisar el formato estructurado a que se hace referencia en el apartado a). UN (د) يمكن للأمانة أن تأخذ في اعتبارها العمل الذي يقوم به مرفق البيئة العالمية بشأن مؤشرات الأداء في مجال بناء القدرات، لدى تنقيح النموذج المهيكل المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more