"estudié" - Translation from Spanish to Arabic

    • درست
        
    • درستُ
        
    • درستها
        
    • كنت أدرس
        
    • درسته
        
    • بدراسة
        
    • أذاكر
        
    • ودرست
        
    • دراستي
        
    • درستهم
        
    • دَرستُ
        
    • تخصص
        
    • بكلية
        
    • درستك
        
    • كان تخصصي
        
    Fui a la Universidad Islámica de Gaza, y Estudié ingeniería civil, donde había una proporción de una mujer por seis hombres. TED لقد درست الهندسة المدنية في الجامعة الإسلامية بغزة، حيث كانت نسبة الذكور إلى الإناث هي 6 إلى 1.
    En mi taller donde Estudié, o aprendí, había una jerarquía tradicional de maestro, oficial y trabajador especializado, y aprendiz, y yo trabajaba como aprendiz. TED في المحل حيث درست أو تعلمت، كان هناك رتب وظيفية تتألف من الخبير، والبارع، والعامل المدرب، والتلميذ وأنا عملت كتلميذة
    - Entonces en la universidad Estudié geología. - Y entonces que pasó? Open Subtitles لذا درست بالكلية علم طبقات الأرض وبعد ذلك ماذا حدث؟
    Estudié literatura infantil porque iba a trabajar con niños y con libros. TED لقد درستُ أدب الأطفال لأنني كنت سأعملُ مع الأطفال والكتب.
    No sé. Estudié arte durante muchos años, pero esto no lo entiendo. Open Subtitles لا أدري ، درست الفن لسنوات، لكن لم أفهم هذا
    Soy un académico y durante mis primeros años de trabajo Estudié las labores de este órgano. UN إنني رجل أكاديمي وقد درست أعمال محفلكم في السنوات الأولى من عملي.
    Yo Estudié mucho en la universidad, y estaba orgullosa de ser una de las pocas mujeres graduadas en ciencias informáticas en mi universidad. TED انا درست بجد شديد في الكليه , وكنت متفائله بكوني واحده من خريجين علم الكمبيوتر النساء الاقلاء في كليتي
    Cinco años atrás, estaba en un año sabático, y regresé a la facultad de medicina donde Estudié. TED قبل خمس سنوات ، كنت في إجازة تفرغ للبحث العلمي، ورجعت إلى جامعة الطب التي درست فيها.
    De hecho, cuanto más cuevas Estudié y cartografié, más útil hallé toda esa matemática que antes en la escuela detestaba. TED في الواقع كلّما درست كهوفا و وضعت خرائط لها، كلما وجدت أنّ كلّ تلك الرياضيات التي كنت أكرهها في المدرسة، مفيدة.
    Durante todo este tiempo, también Estudié muchas leyes, hablé con mucha gente, leí muchos casos, y me encontré con que la falta de justicia no es solo un problema en Afganistán, sino que es un problema global. TED و خلال هذا الوقت، درست الكثير من القوانين، تحدثت إلى الكثير من الأشخاص، قرأت عن كثير من الحالات، و وجدت أن نقص العدالة ليس مشكلة في أفغانستان فحسب، بل مشكلة عالمية.
    Yo era un diseñador ético en Google, donde Estudié cómo se controlan los pensamientos de la gente de forma ética; TED كنت مصمم أخلاقيات في جوجل، حيث درست كيفية توجيه أفكار الناس أخلاقيًا؟
    Estudié ambas cosas en la universidad. TED حيث درست كلا الاختصاصين ضمن دراساتي العليا
    Estudié arquitectura, luego hice un segundo grado en arquitectura, y entonces me di cuenta rápidamente que no era arquitectura. TED درست الهندسة المعمارية، ثم أخذت شهادة عليا بها ثم أدركت سريعاً بعدها بأن الهندسة المعمارية
    Estudié yoga durante muchos años con un maestro llamado Swami Satchidananda TED لقد درست اليوغا لسنوات عديدة مع مدرس يُدعى سوامي ستشيدنايدي
    el swami con quien Estudié hace tiempo TED هذا الكاهن او العالم الهندوسي الذي درست معه لعدة سنوات,
    Estudié el medio ambiente en este nivel, este nivel formal, pero también estaba este nivel informal. TED لأنّي درست البيئة عند هذا المستوى، هذا المستوى الشكلي، ولكن كان هناك أيضا هذا المستوى الحقيقي.
    Estudié el asco muchos años y pienso mucho en las emociones. TED لقد درستُ الإشمئزاز لعدة سنوات، وأفكرُ حول العواطف كثيرًا.
    Sí, la Estudié... junto con otros conceptos equívocos de la ciencia elemental. Open Subtitles نعم، درستها من بين المفاهيم الخاطئة الأخرى في العلوم البدائية
    Estudié en el Conservatorio de París. Quería ser concertista de piano. Open Subtitles أنا كنت أدرس فى معهد باريس للموسيقى وكنت سأصبح عازفة بيانو فى الحفلات الموسيقية
    No puedes esperar que recuerde... cada libro, cada texto que Estudié hace 10 ó 12 años. Open Subtitles هيا، لا تتوقع مني أن أتذكر كل كتاب ، كل نص درسته منذ 10 او 11 سنة
    Estudié una sola virtud: la confiabilidad. TED وقمت بدراسة فضيلة واحدة وهي الثقة المتبادلة
    Estudié TANTO QUE SE ME HIZO TARDE PARA HACER UN PEDIDO Open Subtitles لقد كنت أذاكر كلماتى طوال الليل لكنّى فوّت ساعات خدمة الغرف
    Bueno, soy doctor en genética. Estudié con los mejores doctores del mundo. Open Subtitles لدي دكتوراه في الوراثة ودرست مع أفضل الأطباء في العالم
    Estaba en tercer año, de los 7 que Estudié en la universidad. TED كنت في السنة الثالثة من دراستي الجامعية التي تتواصل لسبع سنوات.
    De todos los asesinos seriales que entrevisté y Estudié, que incluyen a Bundey, Dama, Gazey. Open Subtitles من بين كل القتلة المتستسلين الذين درستهم و هذا يشمل باندي هنا , غاما , غيسي
    No, Estudié purgatorio, una vez pasé once años en él. Open Subtitles لا دَرستُ الاعراف أنا كُنْتُ هناك مرّة منذ 11 سنةِ
    Estudié literatura comparada en la universidad, que es como estudiar literatura inglesa, sólo que en lugar de estudiar a Chaucer durante tres meses, tuvimos que leer las traducciones de grandes obras de todo el mundo. TED لقد درست تخصص الأدب المقارن في الكلية، وهو كتخصص اللغة الإنجليزية، لكن بدل أن نقتصر على دراسة تشوسر ل 3 أشهر، فضلنا قراءة ترجمة الأعمال الأدبية الكبرى من جميع أنحاء العالم.
    Sin embargo, los avances revolucionarios en medicina comenzaron a cambiar la situación y los médicos indonesios eran recibidos como héroes. Yo también quería serlo, así es que Estudié intensamente para entrar a la escuela de medicina. News-Commentary ولكن حدث تقدم ثوري مفاجئ في الطب فبدأت هذه الأمراض القاتلة تنحسر، واحتُفي بالأطباء الإندونيسيين باعتبارها أبطالا. وكنت أريد أن أصبح بطلاً أيضا، لذا فقد اجتهدت في دراستي والتحقت بكلية الطب.
    Para ayudar a Alicia... había que entender su obsesión, entonces... te Estudié a ti. Open Subtitles لمساعدة أليشا وجب أن أفهم هوسها لذلك درستك
    Estudié literatura en la universidad... pero ¿qué voy a hacer con ese título? Open Subtitles في الحقيقة, لقد كان تخصصي لغةً إنجليزية في الجامعة, لكن ما لذي يسعني فعله حيال ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more